Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:38 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 عیسی ایشونِ بوته: «بائین بشیم ایی دور و برِ شهرؤنِ میئن تا اورارَم موعظه بکونم، چونکه هینه واسه بومَئم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 عیسی اوشأنَ بوگفته: «بأیید بیشیم اَ دور ورٚ دیهأتأن کی اویه‌یم موعظه بوکونم، چره کی هَنٚ وأسی بموم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

38 ولی عیسا اوشأنَ بٚفرمأسته: «البأقی شهرأنٚ جأیٚم وأستی بٚشٚم تأ کی می پیغأمَ هو آدمأنٚ فأرسأنم چونکی هنٚ وأسی بأمؤم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 عیسی اَشان بگفت: «بائید هه دوروَر شاران درون بیشیم تا اویائم موعظه بُکونم، چونکی اَنِ واسی باموم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:38
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هیطو که اونه بیاتّن، عیسی بوتَن: «همه تی دومبال گردنن!»


پَس عیسی راه دکت، سرتاسر جلیل ولایت میئن، ایشونِ عبادتگاه میئن موعظه گود و دیوؤنِ دیوبزه انه جی بیرون سرادای.


امّا عیسی اوشؤنه بوته: «چرِه می دومبال بگرسین؟ مگه نودؤنسین که مو باء می پئر خونه میئن بَیسَم؟»


ولی عیسی اوشونه بوته: «مو باید خُدا پادشایی، ایی خوروم خبر دیگر شهرؤنِ به هم برسونم، چرِه که اینه به سرا دا بوبؤم.»


مو پئر ورجای ایی دونیا دیرون بومَئم؛ و الؤن ایی دونیا نِئنم و پئر ورجه شنم.»


مو کاری​ِ که مه بَسپوردی، تموم و کمال انجوم بدَئم، و ایطو تَه زمینِ سر جلال بدَئم.


چون او کلامی که مه بَسپوردی، اوشونه بسپوردم و اوشؤن اونه قبول بودَن و راست راستِ بودونسَن که تی طرفای بومَئم و ایمؤن بأردن که تو مَه سرا دا​ی.


تا روز ایسّه، بأء می سرا داکه کارؤن انجوم بدیم؛ شؤ نزدیک بؤدره که هیشکس اونه میئن منئه کار بکونی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ