Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:31 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

31 عیسی، پطرس زو معر سر جُور بوشؤ و اونه دَستِ بَیته و اونه ویریسؤنه. پطرس زو معر تب قطعَ بو و اوشونای پذیرایی بوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

31 پس عیسی بوشو اونٚ ورجأ، اونٚ دسَ بیگیفته و اونَ ویریزأنه. اونٚ تب قطَّ بوسته و اوشأنٚ جأ پذیرایی بوکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

31 عیسا بوشؤ اونی سٚرٚ جؤر، اونی بألَ بیگفته و اونَ ویریزأنه. هو زمأت اونی تب بٚکفته و ویریشته و پذیرأیی رِه موشغولَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

31 عیسی پِطرُس زن مار سر جُور بُشو و اونِ دَسَ بیگیفت، و اونَ ویریزانه. پِطرُس زن مارِ تب قَطا بوست و اوشان جا پذیرائی بُکود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:31
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خیلی از زنأکؤنم اوره ایسأبون و از دور نیگاه کائدبُون. اوشؤن جلیلای عیسی دومبالسر راه دکتبون تا اونه به خدمت بکونَن.


شمعون زومَئر خیلی تب داشت و جیگا میئن خوته بو. اوشون درجا عیسی اونه حالَ جی واخوبَ گودَن.


غروب دمَی، وقتی آفتؤ جیربما، مردم، همته ناخوشؤن و دیو بزِه أنِ عیسی ورجه بأردن.


ایی زناکؤن هووقت که عیسی، جلیل ولایت میئن ایسابو، اونه دومباله رو بوئن و اونه خدمت گودَن. خیلی زناکون دیگه هم که عیسی أمره اورشلیم بومه بوئن، اوره ایسابوئن.


عیسی لاکو دَست بیته و اونه بوته: «تالیتا،کوم!» یعنی: « ای کوچِ لاکوی، تَه گونَم ویریس!»


پطرس اونه دست بیته و اونه ویریسؤنه. هووخت مقدسؤن و بیوه زنأكؤنِ دوخُنده و طابیتا، زنده اوشونه بسپُورده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ