Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 9:36 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

36 وختی شلوغیِ جمعّیتِ بدِه، اونه دیل اوشونه بِه بسووته، چونکه گوسندؤنِ بی چوپؤن مورسؤن پریشؤن و وامؤنده بؤئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

36 وختی عیسی بیده کی مردومأنٚ زیادی اویه جمَ بوستیدی، اونٚ دیل اوشأنٚ رِه بوسوخته، چونکی گوسفندأنٚ بی‌چوپانٚ مأنستن، آشفته و درمانده بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

36 وختی جِمئیتَ بیدِه، اونی دیل اوشأنٚ رِه بوسوخته، چونکی بی‌چوپأنٚ گوسوٚندأنٚ مأنستَن، گیج و فلک بٚزِه بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

36 وقتی کی هَن هزار آدمَ بیده، اونِ دیل اَشانِ ره بُسوخت چونکی گوسفندانِ بی چوپانِ مانستن، پریشان و درمانده بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 9:36
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هیطو که عیسی نوء جی جیر بوما، جَمعیتَ زیادیِ بدِه و اونه دیل ایشونِ حال به بسوته، چونکه گوسفندؤنی بی چوپؤن مورسؤن بُن. پَس خیلی چیزؤن ایشونِ تعلیم بده.


وختی عیسی نوئاجی پیاده بوبُو، یکته پیله جمعیت بدِه و اونه دیل اوشؤنه به بسوته و اوشونه ناخوشؤنِ شفا بدا.


عیسی خوشِ شاگردؤنِ دوخُنده و بوته: «می دیل ایی مردوم به سوجَنه، چونکه الؤن سه روزه که می أمره أن و هیچی خوردنِ بِه ندئنَن. نخوانَم ایشؤنه وشته سرا دئم. نبی که راه میئن ضعف بکونن.»


عیسی اوشون جواب بده: «مو فقط بنی اسراییل اَبیرَ بو گوسندؤنِ به سرادا بوبوم.»


او تینه نادؤنؤن و گومرائان همأ نرمی جی رفتار بکونی، چونکه او خودش ضعف دأنه.


چونکه امئه پیله کاهن اوطو نیه که مننیسه بی امئه ضعفون همره همدردی بکونی، بلکه او کسی ایسه که امه مورسؤن هر طرف جی ایمتحؤن بوبؤ، بی ای کی گناه بکونی.


بلکه فقط اسراییل قوم ورجه که ابیرَ بو گوسَندون ایسَّن بشین.


«می دیل ایی مردوم به سوجَنه، چونکه الؤن سه روزه که أمه أمره ایسن و هیچی خوردنِ بِه ندئنَن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ