Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 8:6 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 اونه بوته: «آقا، می خدمتکار فلجِ و خونه میئن خوته و خیلی درد کشِئدره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

6 اونَ بوگفته: «آقا جان، می خدمتکار ایفلیجه و خانه میأن خوفته و سخت درد کشئن دره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

6 «آقأ جأن، می جوأنٚ خیدمتکأر فٚلجَ بو، خو جأ دورون خوفته، دردٚ جَا پیچ وأپیچ خوره».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 اونَ بگفت: «آقا، می ایفلیجِ خیدمتکار، خانه درون خوفته و خَیلی درد کشئن دَره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 8:6
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس عیسی آوازه تمؤم سوریه میئن فیبیته و مردوم همه‌ء ناخوشؤنِ که، هرجور مرض و ناخوشی داشتن، و اوشؤنی که دیو بزه بوئن و غشّی أن و فلوجؤن اونه ورجه اَردَن و عیسی اوشونه شفا دائ.


عیسی بوته: «مو هنم و اونه شفا دِئنم.»


بازین یکته فلج مرداکِ که تخته سر خوته بو، اونه ورجه بأردن. عیسی وختی ایشؤنِ ایمؤنِ بدِه، فلج مردکا بوته: «تی دیل قورص ببی، زأک، تی گوناهؤن ببخشِئه بوبُو!»


وختی او فرشته‌ای که اونه أمره گب زئده بو اونه ورجای بوشو، كُرنِلیوس دو ته خو خدمتکارون و یکته از خوشه وفادار سربازِ، خوشه سربازونِ میئنای، که اونه خدمت کائدبون دوخُنده،


چون پلید روحؤن نعره‌كونؤن خیلی‌أنَ جی که اوشؤنِ گرفتار بوئن، بیرون اَمَئن و خیلی فلجؤن و شلؤنم شفا هَیتن.


اوره ینفرِ بدِه بایسم اینیاس که هشت سال فلج و زمینگیر بو.


ای تازه آدم مئن، نه یونؤنی یا یهودی، نه ختنه‌بوبؤ یا ختنه‌نوبؤ، نه بربر یا سکایی، نه نؤکر یا آزاد د معنی ندأنه، بلکی مسیح همه چیزه و همه مئن دره.


أی أربابؤن، شیمئه نؤکرؤن همرأ عدل و اینصاف أجی کردکار بدأرین، چونکی دؤنین شمرأم یکته أرباب آسمؤن مئن دأنین.


اوشؤنی کی ایشؤن أربابؤن ایمؤندارن، نخأ برأر بؤن خؤنی اوشؤنه کمته حرمت بنئن. بلکی خأن بهتر اوشؤنه خدمت بوکونن، چون اوشؤنی کی ای خدمت مئن منفعت بئنن، ایمؤندار و عزیزن. ای چیزؤنه اوشؤنه تعلیم بدی و تشویق بوکون کی ایطؤ بوکونن.


أما نه د نؤکر مورسؤن، بلکی نؤکر أجی جؤرتر، یکته عزیز برأر مورسؤن. بخصوص مئبه، أما چنی ویشتر تئبه، هم جسم مئن، هم خداوند مئن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ