Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 8:25 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 پس شاگردؤن بومئن و عیسی ویریسونِئن و بوُتن: «آقا، چیزی نومؤنسه دمیریم؛ اَمره نجات بدی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

25 شاگردأن بموییدی و عیسایَ خوابٚ جأ ویریزأنه‌یید و بوگفتید: «اوستاد، اَمرَ نجات بدن، هلاکَ بوستَن دریم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

25 شأگردأن اونَ نیزدیکَ بوستٚد و بیدأرَ کودٚد، ایجگره اَمرأ بوگفتد: «اوستأد، اَمی دأد فأرٚس؛ پور بأقی نییٚه غرقَ بیم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 پس شاگردان عیسی ورجه باموئید و اونَ ویریزانه ئید و بگفتید: «آقا، هیچی نَمانسته کی دیمیریم؛ امرا نیجات بدَن!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 8:25
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هی میئنه یکته جذامی مردکای اونه ورجه بومَه و اونه پِا جیر بکته و بوته: «آقا، اگه بخوأی تینی مه شفا بدی.»


یدفا​ری یکته پیله کولاک اوشونه بِیته، جوری که نزدیک بو کولاک نوئه دکوشؤنی. امّا عیسی خوته بو.


حله عیسی ایی گبونِ اوشونه بِه زِدبو که یکته از رئیسؤن اونه ورجه بومَه و اونه جلو زانو بزه و بوته: «می لاکوی هی الؤن بمورده. ولی بیه و تی دستِ اونه رو بنی که زنده بنه.»


شاگردؤن عیسی ورجه بوشؤئن و اونه ویریسؤئنِئن، بوتَن: «اوستاد، اوستاد، دَموردیم!» عیسی ویریسَه و باد و دریا کولِ تَشَر بزِه. کولاک بخوته و دریا آروم بیته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ