Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 8:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 عیسی جواب بده: «شالؤن خوشؤنِ لونه دَئنن و آسمون پرنده أن فک، امّا انسون ریکه جا ندَئنه خوشِ سرِ بنای.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 عیسی جواب بده: «روبایأن و پرنده‌یأن لانه دأریدی ولی اینسأنٚ پسر جایی نأره کی خو سرَ اویه بنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 ولی عیسا اونَ بوگفته: «شألأن خوشأنٚ رِه لأنه دأرٚده و پرنده‌یأنم، فک؛ ولی اینسأنٚ پٚسر. جأیی نأرِه کی حتّا خو سٚرَ اونٚ رو بٚنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 عیسی جواب بدَه: «شألان خوشانِ ره لانه‌ دَریدی و آسمانِ پرنده ئان فَک، ولی انسانِ پسر جائی نَره کی خو سرَ بنِه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 8:20
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر کس گبی ضد انسون ریکه بوگوی، ببخشه بنه. امّا هر کس ضد روح​القدس گب بزنی، نه ایی دونیا و نه او دنیا میئن ببخشه نبنه.


چونکه هوطوُ که یونس سه شبونه روز، یکته پیله ماهی‌ شوکُمِ میئن ایسأ بو، انسؤنِ ریکه ام سه شبونه روز زمینِ دیلِ میئن ایسَنه.


چونکه انسونِ ریکه، مقدس شنبه روزِ صابه.»


عیسی جواب بده: «ینفر که خوروم دنه زمین میئن کارنه، انسونِ ریکاکه.


وختی عیسی فیلیپیِ قیصریه سامؤنِ برسه، خوشِ شاگردؤنای بپورسه: «مردوم گونن انسونِ ریکه کی​ایسه؟»


«چون انسونه ریکه خوشِ پئره جلالِ میئن، فرشته​أنِ اَمره هنه و هر کسِ اونه اعمالِ به عوض هدِئنه.


وختی که کوهای جیر أمادبون، عیسی اوشونه دستور بده: «اوچیزیکه بدِ​ئین کسی بِه نوگوین، تا زمانی که انسونِ ریکه مُرده​أنای ویریسی.»


عیسی ایشؤنه بوته: «راست راستِ شمره گونم که تازه دنیا میئن، وختی که انسونِ ریکه خوشِ جلال تخت سر بنیشته، شَمَرَم که مَه دومبالَ گودین، دوازده ته تختِ سر نیشنین و دوازده ته اسرائیلِ قبیله سر حکومت کوئنین.


چونکه هر کس ایی زینا کار و گُناه کار نَسل میئن، از مو و می گبؤنی عار بَداری، انسونِ ریکه هم هو وخت که خوشِ آسمونی پئر جلال میئن، مُقدس فرشته أن اَمَره هنه، اونای عار دئنه.»


«شمره گونَم، هرکسی ازمو، مَردم ورجه اعتراف بکونی، انسون ریکه که مو ایسم هم از اونای خُدا فرشته أن ورَجه اعتراف کوئنه.


شمره گونَم که خیلی زود ایشونه دادِ رسنه. هینه واسه زمؤنی که انسون ریکه بای، زمین سر ایمؤنی پیدا کوئنه؟»


صفت نیشون شیمه به اینه که یکته کوشتای زاکِ قنداقِ میئن فیبیته، گئچه میئن بخوته پیدا کوئنین.»


پَس تأتأدی بُشوئن و مریم و یوسف و بخوته زاکِ گئچه میئن بیاتّن.


و خوشِ اولی زَاک که ریکه بو بزَاسّه. اونه یکته قنداقِ میئن فیبیته و گَئچه میئن بُخوسؤنه، چونکه مِیمؤن سرا میئن هیچ جا اوشؤنِ به نناء بو.


پَس همیشه بپایین و دوعا بکونین تا بتونین همه ایی اتفاقونَ جی که خیلی زود دکِئنه، در أمؤن بومؤنین و انسون ریکه ورَجه بَیسین.»


یوآنّا خوزا زنائک، هیرودیس مباشر، سوسن و خیلی دِه از زناکون که خوشون دارایی أمره عیسی و اونه شاگردونِ به خدمت گودن.


عیسی جواب بَدَه: «شالؤن خوشؤنِ به لونه‌ دَئنن و آسمون پرنده انم فک، امّا انسون ریکه که مو ایسّم هیچ جا ندَئنه خوشِ سر بنای.»


اونه بوته: «راست راستِ شمره گونم، شمه آسمونِ بازَه بو اینین و خدا فرشته​أنِ اینین که انسونِ ریکه ورجای جؤر شنن و جیر هنن.


پس مردم بوُتن: «بنا به اوچیزی که تورات جی بشتؤسیم، مسیح موعود تا ابد زنده مؤنه، پس چوطوری ایسّه که گونی انسون ریکه بأء صلیب سر هکشه ببی؟ ایی انسون ریکه کی​ایسه؟»


بعد اونکه یهودا بیرون بوشو، عیسی بوته: «الؤن انسون ریکه جلال بیاتّه، و خدا اونه میئن جلال بیاته.


هیشکس آسمؤنِ، جؤر نوشؤ، مگه اونکه آسمؤنای جیر بومابی، یعنی انسون ریکه.


هیطو که موسی او مفرقی میلؤنِ بیابونِ میئن چوب سر بزه و جؤر ببورده، هوطورم انسون ریکه باء جؤر ببورده ببی،


او غذایی وَسه که ازبین شنه کار نکونین، بلکه او غذائی‌ وَسه کار بکونین که تا اَبدی زندگی بجا موئنه، غذائی که انسون ریکه شمره هدِئنه، چونکه خدای پِئر، انسون ریکه سر مهر تایید بزه.»


عیسی اوشونه بوته: «راست راستِ، شمره گونم تا انسونِ ریکه تنِ نوخورین و اونه خونِ ووندوشین، شیمه میئن زندگی ندَئنین.


پس اگه انسون ریکه بینین که او جایی که از اول ایسابو، جؤر بشی، چی کوئنین؟


استیفان بوته: «الؤن آسمونؤن اینم که بازَ بو و انسونِ ریکه اینم که خدا راست دست ور ایسَه.»


چونکه امئه خداوند عیسی مسیح فیض اجی واخوبین که هرچند دولتمند بو، شیمئه واسی ندارابو تا شمه اون نداری مئن دولتمندابین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ