Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 7:26 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 امّا هرکی می ایی گبؤنِ بشتؤئی و اوشؤنه عمل نکونی، او نادون مرداکیِ مؤئنه که خوشِ خونه، ریگِ سر چاگوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 ولی هر کی می گبأنَ بیشنَوه و عمل نوکونه، ایتأ بی‌عقلٚ مردأکَ مأنه کی خو خانه‌یَ فورشٚ سر چأکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

26 ولی هرکی می آموجه‌یأنَ بشتأوه و اوشأنٚ جَا ایطأعت نوکونٚه، بی‌عقله. اون هو کسی‌یَ مأنه کی خو خأنٚه‌یَ فورشٚ سٚر چأکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 ولی هر کی می اَ گبانَ بیشتاوَه و اوشانَ عمل نُکونه، هو نادانِ مرداکیَ مانه کی خو خانه پِیَ فورشِ سر چاکود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 7:26
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«پس هر کس می ایی گبؤنِ بشتؤئی و اوشؤنِ عمل بکونی، هو عاقل مرداکیِ موئنه که، خوشه خونَه سنگِ سر چاگوده.


وختی بارون ببارسه و سیل راه دکته و باد بومَه و او خونه سر زور بارده، خرابَ نوُبو. چونکه اونه پَی سنگِ رو هنّه بو.


وختی بارون ببارسه و سیل راه دکته و باد بومَه و اونه خونه سر زور بارده، وَیرؤنَ بو و اونه ویرؤنی پیلّه بو!»


امّا او که می گبؤن ایشتؤنه ولی اونه عمل نوکُئنه، اونیه مؤنه که یکته خونه‌ بی پی، خاک سَر بَساتّه. هیطو که روته آؤ او خونه سَر زور بأرده، هو دَم فگرسه و پیله خرابی بجا بنَه.»


ای نادون، خوائنی بدونی که چرِه ایمؤن بدون اعمال ثمر ندَئنه؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ