Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 7:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 «نه اینکه هرکس که مه ’​آقا، آقا‘ دوخُوئنی، آسمؤنِ پادشاهی میئن دیرون شنه، بلکه فقط اونی که می پئره خواسته ایسّه که آسمونِ میئن ایسا، بجا اَبِنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 «اَطویی نی‌یه کی هر کی مرَ ‹خوداوند، خوداوند› دوخوأنه، آسمانٚ پادشایی میأن شه، بلکی اونی کی می آسمانی پئرٚ اراده‌یَ بجا بأوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 «گومأن نوکونید هر کی مٚرَه "خوداوندا! خوداوندا!"دؤخأنه، آسمأنٚ ملکوتٚ دورون شِه. فقد اوشأنی بودورون شٚده کی می آسمأنی پئرٚ ایرأده‌یَ خوشأنی کردکأرأنٚ میأن انجأم دٚهٚده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 «نه اَنکی هر کَس مَرا ’آقا، آقا‘ دوخوانه آسمانِ پادشائیَ بدرون شه، بلکی اونی کی می پئرِ خواسته یَ کی آسمان درون ایسا، انجام بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 7:21
49 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه هر کس می پئرِ خوأسته که آسمؤنِ میئن ایسأ بجا بأری، می برأر و خاخور و می مئره.»


عیسی بوته: «خوش‌بحال تو، ای شمعون، یونا ریکه! چونکه ایی حقیقت آدمَ جی تِه به آشکار نؤبو، بلکه می پئرای که آسمونِ میئن ایسأ.


«واخُوب ببین که هیتّه از ایی کوشتأکؤنِ پَستَ نکونین، چون شمره گونم که ایشؤن فرشته​أن آسمون میئن همیشه می پئره دیمِ که آسمونِ مئن ایسأ، اینَن.


هَنده شمره گونم که اگه دو نفر شیمه جی زمینِ سر هر مسئله​یی وسه که بخواین همدیگرِ اَمره یکدل ببین، می پئر که آسمونِ میئن ایسأ، ایشؤنِ بِه، انجؤم دِئنه.


و بوته: «راست راستِ شمره گونم، تا عوضَ نبین و کوشتای زاکؤنِ مورسون نبین، هرگی آسمونِ پادشاهی میئن راه پیدا نوکوئنین.


هیطؤرَم می آسمؤنی پئر شیمه اَمره رفتار کُؤئنه اگه شَمَرَم شیمه برأرِه، دیلاجی نبخشین.»


هنده شمره گونم، شترِ ردّه بوئن سوزنِ سولاخای سهلتره تا مالدار آدمِ دیرون شوئن خدا پادشاهی میئن!»


امّا زمونی که اوشؤن روغن هِئنه بِه بیرون بوشؤن، داماد برسه و باکره​أنی که آماده بؤئن، اونه اَمره جشن عروسی بوشوُئن و در دوَسّه بوبُو.


ارباب جواب بده: ”آفرین، ای خوروم و اَمین خدمتکار! کوشتای کارؤنِ میئن اَمین بی، پس تَه پیله کارونِ سر نِئنم. بیأ و تی اربابِ شادی میئن شریک ببو!“


پس أِنی پیش بوشو، دیم أمره خاک سر بَکته و دعا بُوده: «پئر، اگه امکؤن دانه ایی جامِ می سرای ردَّ کون، امّا نه به می خواسته بلکه به تی اراده.»


پس عیسی یبار ده بوشو و دعا بُوده: «پئر جؤن، اگه نبنه که ایی جام ووندوشته می سرای ردّا بی، پس اوچی که تی اراده ایسه، انجؤم ببی.»


چون هرکه خُدا خواسته انجوم بدی، او ایسّه می برار و خاخور و مَئر .»


اگه تی چیشم تَه به گناه هکشه، اونه بیرون بأر، تِه به بهتر ایسّه که یکته چیشم أمره خُدا پادشایی دیرون بشی، تا اونکه دوته چیشم أمره جهندم دیرون باگده بَبَی،


امّا عیسی بوته: «نه، بلکه خوشا به حال اوشونی که خُدا کلام ایشتؤنَن و اونه بجا أبِنَن.»


وختیکه صابخونه ویریسی و درِ دَوَدی، بیرون ایسنین، درِ کُوتبِئنین و گونین: ”آقا، در امه به بازَ کون!“ امّا او جواب دِئنه، شَمرَه نشناسنم نودؤنَم کوره شی ایسّین.“


شترِ ردّ بؤئن، سوزن سولاغای سهلتره از راه پیدا گودن مالدار آدم خُدا پادشاهی میئنه.»


«چُطو ایسّه که مَه ”آقا، آقا“ گونین، امّا اوچیزیکه گونَم عمل نوکُئنین؟


اگه مه بشناختبین، می پِئرم شنأختین؛ امّا بعد از ایی اونه شنأسنین و اونه بدِه دَئنین.»


کسی که می جَی نفرت بدأری، می پئرِ جَی هم نفرت دئنه.


عیسی اونه جواب بدا: «راست راستِ تَه گونم تا ینفر آؤ و روحِ خدا جَی بزاسّه نبی، منِئه خدا پادشاهی میئن بشی.


ولی عیسی اوشونه جواب بده: «می آسمونی پئر حله کار کؤئنه، منم کار کوئنم.»


چونکه می آسمونی پئرِ خوأسته اینه که هر کس ریکَه امید دَوَدی و اونه ایمؤن بأری، ابدی زندگی بداری و مو اونه قیامت روز مِیئن زنده کوئنم.»


اگه کسی خوائنه که خدا اراده‌ انجوم بدای، اونه که فَهمنه که ایی تعلیمؤن خدا جَی ایسه یا اونکه مو می جَی گونم.


او شهرؤنِ دیرون شاگردؤنِ جؤنِ قوت دَئن، اوشونه تشویق گودن که خوشونِ ایمؤن دیرون بَیسَن و نصیحت بودن که: «خدا پادشاهیِ دیرون شوئنِ به بأء خیلی سختی‌أنِ تحمل بکونیم.»


و ده ای دُنیا مورسون نبین، بلكی شیمئه فیکرِ تازه وابون اجی عَوضَ بین. او موقع تینین خُدا ارادهَ بفهمین؛ خُدا دیل باب و کامیل اراده.


چونکی اوشونی کی شریعتَ ایشتونن خُدا دید مئن صالح نئن، بلکی اوشونی صالح خا ببون کی شریعتَ عمل کونن.


و اینم نه هچی او زمت کی شمره نیگا کأدرن، اوشون مورسون کی این دومبال درن که آدمونه راضی بوکونن، بلکی مسیح نوکرون مورسؤن کی خدا ایرادهَ دیل و جون همرأ انجوم دئنن.


اپافراس کی خودتؤن أجی و مسیح عیسی نؤکر ایسه، شیمئبه سلام دأنه. او همیشک دعا مئن خدا یأجی خأنه کی شمه پیلله و خاطیرجمع آدمؤن مورسؤن قایم بیسين و خدا ایراده أجی کامیلا ایطاعت بوکونین.


چونکی خدا ایراده اینه، یعنی شیمئه مقدس بؤن: کی شمره بی عفتی جی دور بدأرین.


هر وضع مئن شکر بوکونین، چونکی اینه خدا خواسته شیمئبه، مسیح عیسی مئن.


اوشؤن ایدعا دأنن کی خدا شناسنن، اما خوشؤن کارؤن أجی اونه حشا کؤنن. اوشؤن نیفرت انگیز و نافرمؤنن و هرته خؤرم کار ئبه ناجور.


هو خدا شمره هر خورمچی همره مجهز بکونی تا اون ارادهَ بجا بأرین، تا او چی که خدا راضی کؤنه بواسیطه عیسی مسیح امئه مئن به عمل بأری. هو عیسی مسیح که جلال تا ابد و تا ابد اون همره ببی. آمین.


پس اورای که بعضی أن هنده فرصت دأنن که اون آسایش میئن راه پیدا کونن، و اوشونی که پیشتر خوروم خبره بشتؤسن، نافرمونی بودن و راه پیدا گودن مئن شکست بوخؤردن،


ولی کسانی ببین که خدا کلامِ عمل کوئنن، نه اینکه فقط اونه بشتویین؛ شَمَه گول نزنین!


چونکی خدا خواسته اینه کی شیمئه خؤرم کارؤن همرأ، نادؤن مردومؤن گب جلؤ که احمقؤنه ایسه بگیرین.


و بقیهٔ عمره جسم مئن، نه آدمی هوا و هوس همرأ، بلکی خدا ایراده مئن زیندگی کؤنه.


«و "آهینی عصا همرأ اوشؤن سر حکم کؤنه؛ و اوشؤنه گوله مورسؤن خوردأکؤنه،" هچی هوطؤ کی مو می پئر أجی ایقتدار هیتم.


خوشا به حال اوشؤن کی خوشؤن قبائانه شؤنن تا ای حقه بدأرن کی زیندگی دار أجی بوخؤرن و بوتؤنن شهر دروازه ئانه دورین بأن.


هرکس پیروز ببون، ایطؤچی سیفید رخت دوکؤنه و مو اون ایسمه هرگی حیات دفتر أجی پکأنوکؤنم، و می پئر و اون فریشته ئان ورجه اون نؤمه أبئنم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ