Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 7:14 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

14 امّا تنگِ او در و سختِ او راه که زیندگیِ خَتم بنه و اوشونی که اونه یابنن کم ایسَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

14 ولی تنگ ایسه او دروازه و سخته او رأیی کی به حیات ختمَ به و کم ایسیدی کسأنی کی اونَ پیدا کونیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

14 ولی او دٚر کی همیشٚکی زٚندیگی رو وأزَ بِه، خٚیلی تنگه و اونی رأیٚم بأریک، و فقد ایتأ پیچه آدمأن اونی دورون رأ یأفده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

14 ولی تَنگِ اُ در، و سخته اُ راه کی به زیندگی ختم بِه، و اوشانی کی اونَ یابیدی کم ئید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 7:14
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس، اوشؤنی که آخر ایسّن، اوّل بنن، و اوشؤنی که اوّلن، آخر!“


چونکه دعوت بوبُؤکؤن زیادن، امّا سیوا بوبؤکؤن کم.»


«تنگ درای بشین دیرون، چونکه فالِ او در و سَهلِ او راه که هلاکَ بوئنِ به خَتم بنه. و اوشؤنی که او راهِ دیرون شنن، زیادن.


«دوروُغی پیغمبرؤنَ جی دوری بکونین. اوشؤن گوسندون رخت میئن شیمه ورجه هنن، امّا باطین میئن درنده وَرگون مورسون ایسّن.


عیسی جَماعتِ خوشِ شاگردؤن أمره دوخُونده و اوشونه بوته: «اگه ینفر بخوایَ می دومبالَ بای، باید خوشِ حَشا بکونی، خوشِ صلیب ویگیری و می دومبال بای.


«اَی کوچ گله، واهیمه ندارین، چونکه شیمه پئرِ خوشحالی اینه که پادشاهیِ شمره هدای.


شمره یهود عبادتگاه أنِ جی بیرونَ کوئنن. حتی زمؤنی رسنه که هر کی شمره بکوشی، فکر کؤئنه که خدا خدمت کوئنه.


ایشؤنِ شمره بوُتم تا می میئن آرامش بدأرین، دونیا میئن شیمه بِه زحمت و عذاب هنّه امّا شیمه دیل قورص ببی، چونکه مو دونیا حریفَ بؤئم.


او شهرؤنِ دیرون شاگردؤنِ جؤنِ قوت دَئن، اوشونه تشویق گودن که خوشونِ ایمؤن دیرون بَیسَن و نصیحت بودن که: «خدا پادشاهیِ دیرون شوئنِ به بأء خیلی سختی‌أنِ تحمل بکونیم.»


و ده ای دُنیا مورسون نبین، بلكی شیمئه فیکرِ تازه وابون اجی عَوضَ بین. او موقع تینین خُدا ارادهَ بفهمین؛ خُدا دیل باب و کامیل اراده.


چره؟ چونکی نه ایمون همأ، بلكی اعمال همرا اون دومبال دبون. او "سنگی کی گرادِئنه" باعیث بوبو کی اوشون گراخورن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ