Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 5:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 امّا مو شمره گونم، هرکس خوش برأر سر غیظ بگیری، اینه حق محاکمه​ایسه؛ و هر کس خوشِ برأره توهین بکونی، اینه حق محاکمه شورا میئن ایسه؛ و هر کس خوشِ برأره احمق بوگوی، اینه حق جهنّم آتش بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 ولی من شمرَ گم، هر کسی خو برأرٚ مره غیظ بوکونه، اونٚ حقه کی موجازات ببه؛ هر کی خو برأرَ ‹پخمه› دوخوأنه، اونٚ حقه کی محاکمه ببه و هر کسی‌یم خو برأرَ احمق دوخوأنه، اونٚ حق جهندمٚ آتشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 ولی من گم کی حتّا اگه تی برأرٚ جَا برزخَ بی، موحأکمه بی؛ و اگه کسی‌یَ شانتِه دؤخأنی، دادگأ دورون وأ جوأب پس فأدی. اگه تی ریفِقَ بی‌حورمتی گب بزنی، جهندمٚ آتش تی حقه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 ولی من شمرأ گَم، هر کی خو برار سر غیظ بُکونه، سزاوارِ محاکمه یِ؛ و هر کی خو برارَ توهین بُکونه، شورا ورجه سزاور محاکمه یِ؛ و هر کی خو برارَ شانتِه بگه، اونِ سزا جهندم آتش بِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 5:22
93 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مردومای دور بَیسین. اوشؤن شمره حاکم دست هدئنن و خوشؤنِ عبادتگاه أن میئن شلاق زِئنَن.


اوشونی که تنِ کوشَنن امّا منئن روح بکوشنِ واهیمه ندارین؛ اونای بترسین که تینه هم شیمه روحِ و هم شیمه جسمِ جهنّمِ میئن هلاکَ کونی.


امّا وختی فریسی ان اینه بشتؤسَن، بوُتن: «او بعِلزبول یاری أمره که دیوؤنِ رئیس ایسّه، دیوؤنِ بیرونَ کؤئنه!»


حلِه ایی گب پطرس زبؤنِ سر هنه بو که یدفاری یکته ابر سوسو زنون ایشؤنِ سر سایه توده. و یکته صدا ابرَ جی برسه که: «اینه می عزیزِ ریکه که اونای راضی ام؛ اونه گوش بدین!»


بازین پطرس عیسی ورجه بومَه و بپورسه: «آقا، می برأر چند مرتبه مِه به گناه بکونی و مو اونه ببخشم؟هفت مرتبه؟»


هیطؤرَم می آسمؤنی پئر شیمه اَمره رفتار کُؤئنه اگه شَمَرَم شیمه برأرِه، دیلاجی نبخشین.»


«وای بر شمه ای تورات معلمون و فریسی أن، ای ریاکارؤن! شمه دریا و خوشکیه گردنین تا یه نفره شیمه دومباله رو چاکونین و وَختی ایطو بؤدین، اونه دوبرابر بدتر از خودتؤن، جهنّمِ زأک چأکوئنین.


ای میلونؤن! ای افعی بزاسه أن! چطو مجازات جهنّمای فرار کؤنین؟


بازین اوشؤنی که اونه چپ طرف أیسان، گونه: ”ای ملعونؤن، می جَی دورَ بین و ابدی آتش میئن بشین که، ابلیس و اونه فرشته​أنِ بِه آماده بوبو.


کاهینون سرون و تموم شورا آدمون، دومبال یکته دروغ گوایی ضد عیسی بؤئن تا اونه بکوشَن.


بازین یکته صدا آسمؤنای برسه: «اینه می عزیز ریکه که، اوناجی راضی أم.»


امّا مو شمره گونم هرگی قسّم نوخُورین، نه به آسمؤن، چونکه خدا پادشاهی تخت ایسه،


امّا مو شمره گونم شیمه دشمنونِ محبت بکونین و اوشؤنی که شمره آزار رسونبِئنَن، دعای خیر بکونین،


کاهینون سرؤن و تموم شورا آدمؤن، عیسی ضد چندته گواه دومبال بوئن تا اونه بکوشَن، ولی هیچ چی نیاتن.


هوتو که صوب ببو، کاهینون سرؤن، شیخؤن و تورات معلمون و تموم یهودِ آدمؤن شورا تشکیل بدئن. اوشون عیسی دَست دَوَسّه بَبَردَن و پیلاتُس روم فرموندارِ تحویل بدَئن.


شمره نیشون دِئنَم، کیا جی باید ترسِئن: اونای بترسین که وختی شیمه جونِ بیته، ایی قدرت و ایختیار دئنه که دوزخ میئن تؤدای. بله، شمره گونَم، اونای باید ترسِئن.


وختی صوباین بوبوُ، شورای شیخؤن قوم، هم کاهینون سرؤن و هم تورات معلمون، یکته جلسه بنائن و عیسی خوشونه ورجه دوخوندَن.


پس کاهنؤن سرون و فریسی أن جلسه بیتَن ، بوتن: «چی بکونیم؟ نشونه أن و معجزات زیادی ایی مردکه جی انجوم بنه.


ولی هو کلامی که خوشؤنِ تورات میئن بومَه دئنه باء حقیقت پیدا کونی که: ”اوشؤن، می جَی هَچی نفرت دأشتَن.“


مردم جواب بدئن: «تو دیو بزه ایسّی، کی​ایسه که تی کشتنِ دومبال ببی؟»


یهودیِ أن عیسی جواب بدَئن: «مگه درست نوتیم که تو سامری ایسّی و دیو دَئنی؟»


بعضی از اپیكوری و رواقی فیلسوفؤنم اونه أمره بینا به بحث بوئدن. یسری از اوشؤن گوتن: «ایی مفت گب زن چی دئنه بوگؤی؟» دیگرؤن گوتن: «انگاری غریبه خداأنِ تبلیغ کأدره.» چونکه پولُس، عیسی و مرده أنه زنده بوئن باره ایشونِ به گب زی.


فردایی، چون فرمانده خوأس راست راسه بفهمی که چرِء یهودی أن پولُسِ متّهم بُودن، اونه زندونای آزادَ گوده و دستور بده که کاهنؤن سرون و همته یهود شورا آدمون جومَه بوئن. بازین، پولُس جیر بأرده و اوشؤن جلو حاضر بوده.


پولُس، شورا اعضا چیشمِ چال بزه و بوته: «برأرؤن، مو تا امروز می وجدون راحت بو و خدا حضور میئن زندگی بُودم.»


یا بوگذار ایشونی که اِره ایسَئن، بوگوئن که وختی مو شورا ورجه ایسا بوم، چی جرمی می جی بیأتن،


ولی دستور بدَئن که اوشون، مجلسای بیرون بوشؤئن و خوشؤن أمره به گب بنیشتَن.


پس صوبه دم بنا بر اوچیزی که ایشؤنِ بوته بوبؤبو معبد بوشؤن و بینا بودن مردم آموتَن. وختی پیله كاهن و اوشونی که اینه همره بوئن بمان، تموم شورا آدمون و تموم یهودِ مردومِ شیخون دوخؤندَن و چندنفر سرادئن تا رسولؤنِ زندؤنِ جی بأرَن.


وختی رسولؤنِ بأردَن، ایشؤنِ شورا جلو پا بداشتَن. هووخت پیله كاهین ایشؤنای بپورسه و بوته:


اوشؤن مردم و شیخؤن و توراتِ معلمؤنِ استیفان ضید پورا گودن، و استیفان سر فترکسن و اونه بیتن و شورا ورجه ببوردن.


هی موقع، تموم اوشؤنی که شورا میئن ایسابؤن و استیفانِ چال بزه بوئن، بدِئن، که استیفانِ دیم یکته فرشته دیمِ مورسون بوبؤ بو.


هی موسی یعقوبِ نسل بوته: ”خدا شیمه برارونِ میئنای، پیغمبری می مورسون شیمه بِه سرا دئنه.“


برار مورسون کس کسه دوست بدارین. کس کسون اجی احتروم گودن مئن پیش دکین.


دوزؤن، طمعکارون، عرق خورون، بددهنون و قاببازون، خدا پادشاهی به ایرث نبِئنن.


ولی برار علیه برار محکمه مئن شنه، اونم بی ایمونون ورجه؟!


تا هیکس ای جریؤن مئن، خوشه برأر حق خطا یا سو ایستفاده نوکونه، چون خداوند تمؤم ای چیزؤن ئبه تقاص گینه، هوطؤ که أمه پیشتر شمره بوتیم و جدی ایشتؤ بدأیم.


هیکس بده نوگؤن، دعوا نگیرن، آرؤم ببون و همه ته مردوم همرأ ادب أجی کردکار بدأرن.


شیمئه حواس دبی، او کس صدا جی که گب زئنه، رو ونگردونین. اوشونی که او کس گبون ایشتؤسن جی که زمین سر گب زی، رو وگردونئن، مجازات بؤن جی در شؤ منّیسن. پس اگه امه او کس جی که آسمون جی گب زئنه رو وگردونیم، چوطو مجازات جی در بشیم؟


و او که کامیل بو، تمؤمِ اوشؤن ئبه که اونه ایطاعت کؤنن، ابدی نجات سرچشمه بو.


ای نادون، خوائنی بدونی که چرِه ایمؤن بدون اعمال ثمر ندَئنه؟


زبونم آتش ایسّه؛ یکته دنیا نادرستی. یکته از أمه اعضای بدن که تموم وجود آدمیِ کثیفَ کوئنه و اونه همه زیندگیِ آتش زِئنه آتشی که جهنم اونه بلادا!


وقتی اونه فحش بدأن، فحش همرأ آؤجا ندأ؛ و او زمت کی رنج بکشئه، تهدید نوده؛ بلکه هوطؤ خوشه خدا دست، که عادیل داوره بسپارده.


بدیِ بدی همرأ و فحشه فحش همرأ آؤجا ندین، بلکی در عوض برکت بخأین، چونکی هین ئبه دوخؤنده بوبؤین تا برکت بدست بأرین.


هرکی گونه نور میئن ایسَه ولی خو برارَ جی نفرت دَئنه حله تاریکی میئن ایسا.


خدا زاکؤن و ابلیس زاکؤن ایطو آشکارَ بنن: اونی که صالحی بجا نَبِئنه خدا جی نیه، و اونی که خو برارِ دوست ندائنه خدا جی نیه.


اگه یه نفر بینی اینه برار یکته گناه کائدره که موردَنِ ختم نبنه، دعا بکونی و خدا اونه زندگی هدِئنه. اینه کسی باره گونم که اونه گناه، موردَنِ ختم نَبَنه. گناهی هنّه که موردَنِ ختم بنه، ای جور گناهِ باره نگونم که باء دعا گودن.


اما وقتی میکائیل، او پیله فریشته، او زمت کی ایبلیس همأ بوگو واگو کأدبو و موسی جنازه باره دعوا گیته دبو، خوشه ایجازه ندأ که اون محکومیت اعلؤم گودن مؤقع اونه تؤهین بوکونه، بلکی فقط بوته: «خداوند تأ تؤبیخ بوکونه!»


بأزین مرگ و بمرده ئان دونیا، آتش سل مئن تؤدأ بوبؤن. ای دومته مرگه، آتش سل.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ