Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 5:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 خوش​بحال اوشؤنی که عدالت راه میئن آزار اینَن. چونکه آسمون پادشاهی اوشونه شِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

10 خوشا بحالٚ اوشأنی کی خوشأنٚ دوروستکاری وأسی اذیت و آزار دینیدی، چونکی آسمانٚ پادشایی اوشأنٚ شینه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 «خوشأ بحألٚ اوشأنی کی عیدألتٚ رأ دورون اَذِت و آزأر دینٚده، چون آسمأنٚ ملکوت اوشأنی شین بِه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 خوشا به حالِ اوشانی کی عیدالتِ راهِ درون عذاب کشیدی، چونکی، آسمانِ پادشائی اوشانِ شینه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 5:10
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی یکته شهرِ میئن شمره اذیت بودن، یکته شهرِ دیگه فرار بکونین. راست راستِ شمره گونم که پیشتر از اونکه بتؤنین همته اسرائیل شهرؤن بشین، انسون ریکه هنه.


اما عیسی بوته: «بدارين کوشتای زأکؤن می ورجه بأن و ایشؤنِ جلوئه نگیرین. چونکه آسمونِ پادشاهی ایجور کسونِ شِه!»


بازین پادشاه اوشؤنی که اونه راستِ طرف أیسَئن، گونه: ”بأین، ای که می پئرای برکت هَیتین، و او پادشاهی​ِ به ارث ببرین که، دنیا بناجی شیمه بِه آماده بوبُو بو.


«خوش​بحال اوشؤنی که واخوبَن روح میئن نیازمندن، چونکه آسمون پادشاهی اوشونه شِه.


ولی عیسی هیطو که اینه بده، برزخَ بؤ و خو شاگردؤن بوته: «بدارین کوشتای زاکون می ورجه بائن اوشونِ جُلُوئه نگیرین، چونکه خُدا پادشاهی ایجور کَسؤن شی ایسّه.


و ایی دنیا میئن صد برابر بیشتر خونه‌ أن و برارؤن و خاخؤرؤن و مارؤن و زاکؤن و مال و مینال، اذیت و آزار أمره بدست ناری، و او دونیا دیرون هم ابدی زندگی اونه قسمت نبی.


«امّا پیش از ایی همه اتفاقون، شمره گرفتارَ کوئنن، آزار رسونبئنَن و یهودی أن عبادتگاه أن و زندؤنؤنِ میئن تؤدئنَن، و می ایسم واسه، شمره پادشاه أن و فرماندارؤن ورجه بئنَن


پَس هوطو که می پئر یکته پادشایی مَه هَده، مو هم شمرِه هدئنَم،


بازین عیسی خوشِ شاگردؤنِ نیگا گوده و بوته: «خوشا به حال شمه که ندارین، چونکه خُدا پادشایی شیمه شِه.


«خوشا به حال شمه بازین که مَردم، انسون ریکه واسه که مو ایسّم، شمره پیراسّه بو منِئن و شَمره خوشون مئنای بیرون تودَئن و فحش بَدئن و بَدنومَ کونن.


کلامیِ که شمره بوُتم بخاطر بدارین: ”نوکر خو اربابای پيلتر نیه.“ اگه مه اذیت و آزار بکونَن، شمره هم اذیت و آزار کوئنن و اگه می کلامِ انجوم بدین، شیمه کلامم انجوم دِئنَن.


پس اوشون گامالائیلِ نصیحت گوش بودَن و رسولؤنِ دوخوندَن و شلّاق بزِئن و قدغن بودَن که دِه عیسی ایسم باره گب نزنن، بازین اجازه بدَئن که رسولؤن بوشؤئن.


سولُس استیفان كوشتَنِ أمره موافق بو. بعد او روز، یکته پیله آزار و اذیت، اورشلیم كلیسا ضید شروع بوبؤ، اوجور که بغیر رسولؤن، تمومِ ایماندارؤن، یهودیه ولایت و سامره سامون، پخش و پلا بوبوئن.


چونکه امئه ای کوشتای و زودگوذر رنجون امئبه ابدی جلال ارده دره که او رنجون هما برابری نوکونه.


و هیچ چیز مئن اوشون اجی کی شیمئه ضید ایسن ترس ندأنین. ای اوشون ئبه یکته آشکار نشونه ایسه هلاکت ئبه، اما شیمئبه نجات نشونهَ، و ای خدا یاجی ایسه.


أگر تاب بأریم، اون همأ سلطنتم کؤنیم. أگه اونه حشا بوکونیم، اونم أمره حشا کؤنه.


و او رنج و أذئت و آزارئه که انطاکیه، قونیه و لستره شهرؤن مئن می سر بمأ و او رنج و أذئت و آزارئه کی تاب بأردم، ولی خداوند مأ اوشؤن همه أجی نجات بدأ.


خوش بحال اونی که امتحان بار جیر صبر و تحمل امره تاب باره، چونکه وقتی امتحونِ میئن سربلند بیرون با، او تاجِی که زندگی بخشنه هَگینه. تاجی که خدا او کسانیَ وعده بده که اونه دوست دانن.


اما خوش به حال اوشونی که صبر و تحمل بودن. شمه ایوب صبر و تحمل باره بشتؤسین، و دوئنین که سرآخر خداوند اونه أمره چی بوده، چونکه خداوند بی حد و حساب مهربون و بخشنده ایسه.


أمه نباید قائن مورسؤن ببیم هونی که شریر جی بو و خو برار بکوشته. و چرِا اونه بکوشته؟ چونکه خوش اعمال شرورانه بو و اینه برارِ اعمال صالح.


او عذابؤن أجی کی خیلی زود خأ بکشی، نترس. بین، ابلیس خیلی زود بعضی از شمره زیندؤن تؤدئنه تا ایمتحؤن ببین و ده روز عذاب بکشین. تا مرگ وفادار بیس. کی مو خأ زیندگی تاجه تأ هأدئم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ