Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 27:31 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

31 بعد از اونکه اونه روخشنه گیتَن، ارغوونی ردا اونه تناجی بیرون بأردن و خوشِ رختِ اونه دودَن. بازین عیسی بیرون ببوردَن تا صلیب سر هَکشن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

31 بعدٚ اَنکی اونَ مسخره بوکودیدی، ردایَ اونٚ تنٚ جأ بیرون بأوردیدی و خودشٚ لیباسَ اونَ دوکودیدی و اونَ بیرون ببردیدی کی به صلیب فأکشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

31 بأزون کی اونَ دٚس پٚرَ گیفتنٚ جَا خستَه بوستٚد، ردأیَ اونی چأنٚ سٚر اوسأدٚد، خودشٚ لیوأسَ اونَ دوکودٚد، و اونٚ ببردٚد کی به صلیب فأکٚشٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

31 بعدِ اونکی اونَ دَسپَره گیفتید، ارغوانی قبایَ اونِ تن جا بیرون باورده، خودِشِ رختَ اونَ دُکودید. بازین عیسیَ بیرون ببَردید تا اونَ مصلوبَ کونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 27:31
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و غیر یهودی أن دست هدِئنن تا روخشنایته ببی و شلاق بوخوری و صلیب سر هکشِئه ببی. اما سومی روز میئن ویریسنَه.»


پس اونه بَیتَن و اونه انگور باغای بیرون باگنِئن و اونه بکوشتَن.


«دؤنین که دو روز دیگه عید پِسَخ رسنه و انسؤنِ ریکه تسلیمَ کوئنن تا به صلیب هکشه ببی.»


بعد اونکه اونه روشخنایتن، ارغوؤنی عبا اونه تنَ جی بکندن، خوشه رختَ اونه دودَن. بازین عیسی بیرون بَبَردَن تا صلیب سر هکشَن.


سر آخر پیلاتُس، عیسی اوشؤن دست هَده تا صلیب سر هَکشن. پس عیسی بَیتَن و ببوردَن.


بازین او شاگردِ بوته: «بین، اینم تی مَئر!» از او ساعت، او شاگرد، عیسی مئرِ خو خونه ببورده.


و اونه هَكش دكش أمره شهرای بیرون ببوردن، سنگسار بودن. اوشونی که گوایی بده بوئن، خوشؤنِ رختؤنِ بکندن و یکته جوؤن پاأنِ جلو که سولُس ایسم داشت، بنئن.


هیطؤ عیسی نی شهر دروازه بیرین عذاب بکشئه تا بواسیطه خوشه خون مردومه تقدیس بکونی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ