Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 26:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 ولی گوتَن: «نه عیدِ روزؤن میئن، نبی که مردوم شورش بکونَن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

5 ولی گفتیدی: «ایامٚ عیدٚ پِسَخٚ دورون نه، نوکونه مردوم شورش بوکونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 ولی تصمیم بیگیفتٚد اَ کأرَ عَیدٚ موقع نوکونٚد کی آشوب بٚرأ دنکفه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 ولی گفتید: «نه عید روجان درون، نبه کی مردوم شورش بُکونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 26:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هیرودیس خوأس یحیی بکوشی، امّا مردومای ترسی چونکه یحیی، یکته پیغمبر دونَسَن.


و اگه بوگؤیم آدمَ جی بو، مردومای ترسنیم، چون اوشون همته یحیی پیغمبر دؤئنَن.»


پس پیلاتوس بدِه که اینه حقسعی فایده ندئنه، و حتی بده که شورش بودره، آؤ بخواسّه و خوشِ دستؤنِ مردومِ جلو بوشوسته و بوته: «ایی مرداک خون می گردن نیه. خودتؤن دؤنین!»


عید فطیر اولین روز میئن که پِسَخ بَرّه قربؤنی کؤئنَن، عیسی شاگردؤن اونه جی بپورسِئن: «کوره خوائنی بشیم و تِه به تهیه بَینیم تا پِسَخ شام بُخوری؟»


چونکه اوشون گوتَن: «نه ای عید روزؤن میئن، نبی که مَردم شورَش بکونَن.»


عیسی شاگردون بوته: «همته شمه مه ویلا کوئنین چونکه زکریای پیغمبر کیتاب میئن بنویشته بوبوُ، «‌”چوپؤنِ زئنم و گوسندون پخشَ بنَن.“


اَگه هم بوگویم انسؤنَ جی بو، مَردم همته اَمَره سنگسار کوئنَن، چونکه ایی باورَ دئنَن که یحیی پیغمبر بو.»


پَس عید نون بی خمیرمایه روز که باید پِسَخ به برّه قربؤنی ببی، برسه.


صوبه دم بو که عیسی، قیافا ورجه جی فرماندار کاخ میئن ببوردَن. اوشؤن خوشؤن، کاخ میئن نوشؤن که نجیسَ نوبؤئن تا بتؤنَن عید پِسَخ شامِ بوخورَن.


تموم شهر دیرون بلوا بوبؤ! مردم همدیگر أمره همدست بوبوئن و میدون مسابقه سو حمله بودَن. اوشن، گایوس و آریستاخوس که مقدونیه شی بوئن و پولُس همراهی گودَن، هکش هکش خوشؤنِ أمره ببوردَن.


مگه تو هو مصری نی یی که چند وقت پیش یکته شورش بپا بوده بو و چهار هزار ته آدمکوش خو أمره بیابان میئن ببورده؟»


تا اوچی که تی دست و تی اراده پیشتر تعیین بوده‌بو، انجوم بدِئن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ