Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 26:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 عیسی اوشونِ بوته که بوشُؤئن شهر، فلؤن شخصِ ورجه و اونه بوگُن: «اوستاد گونه ”می وخت رسئدره. خوانم عیدِ پِسَخ می شاگردؤنِ اَمره تی خونه میئن بجا بأرم.“‌»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 عیسی اوشأنَ بوگفته کی بیشید شهر، فلان کسٚ ورجأ و اونَ بیگید: «اوستاد گه: ‹می وخت نزدیکَ بوسته. خوأیم مراسمٚ پِسَخَ می شاگردأنٚ اَمرأ تی خانه میأن بجا بأورم.›»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 اون جوأب رِه بوگفته کی بیشید شهر فلأن کسٚ ورجأ، بیگید: «اَمی اوستأد گه: "می زمأت فأرٚسِه. می شأگردأنٚ اَمرأ خأیم شیمی خأنه دورون پِسَحٚ شأمَ بوخوریم."»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 عیسی اَشانَ بگفت کی شار سو، فلان کَس ورجه بیشید و اونَ بیگید: «اوستاد گه: ”می وقت فارسن دَره. خوائم پِسَخ رسمَ تی خانه درون می شاگردانِ اَمرا بجا باورم.“‌»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 26:18
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگه کسی شمره گب بزه، بوگوین: ”خداوند اوشونِ احتیاج دئنه،“ و اونم درجا اوشونِ سرا دِئنه.»


و هنده نوگزارین شمره ’معلم‘ دوخوئنن، چونکه فقط یکته معلم دئنین، اونم مسیحِ.


امّا شمه نوگزارین شمره ’اوستاد‘ دوخوئنَن، چونکه شمه فقط یکته اوستاد دئنین، و شمه همته برأرین.


شاگردؤن هوطوُ که عیسی بوته بو، بودَن و پسخِ حاضیرَ گودن.


«دؤنین که دو روز دیگه عید پِسَخ رسنه و انسؤنِ ریکه تسلیمَ کوئنن تا به صلیب هکشه ببی.»


پس درجا عیسی نزدیکی بومَه و بوته: «سلام، اوستاد!» و اونه موچّی بَزه.


عیسی هله گب زئدبو که یه سری أن یایروس، عبادتگاه رئیسِ خؤنه جی، بومئن و بوتَن: تی لاکوی بمورده! دِه چرِه اوستاد زحمت دئدری؟»


هر روز معبد میئن شیمه اَمرَه بوم، و شیمه دَس می رو درازا نودین. اما ایی شیمه وخت ایسّه و ظلمات قدرت وخت.»


وختی مارتا اینه بوته، بوشو خوشِ خاخور مریم دوخُونده. و خلوت میئن اونه بوته: «اوستاد إرِه ایسأ و تَه دوخُوبِئنه.»


عیسی اوشونه بوته: «انسون ریکه موردن و زنده بوئنِ وخت رسِدره.


قبل از عید پِسَخ، عیسی دؤنس که اونه وخت برسه که ایی دونیا جَی، آسمونی پئر ورجه بشی، شاگردونیم که ایی دونیا میئن دوست داشت، تا آخر محبّت بُوده.


بعدِ اییکه عیسی ایی گبونِ بوته، خو سرِ راستَیته آسمونِ نیگاه گوده و بوته: «پئر، می وخت برسه. تی ریکه جلال بدی تا تی ریکه أم تَه جلال بدای.


عیسی دوخُنده: «مریم!» مریم وگرسه و عبرؤنی زبون أمره بوته: «رَبّونی!» (یعنی اوستاد).


پس اوشون اینه دومبال بوئن که عیسی، دستگیرَ کونَن، ولی هیشکس اونه دست درازی نؤده، چونکه حلِه اونه وخت نرسه بو.


عیسی اؤشونِ بوته: «حلِه می وخت نرسه، ولی شیمه بِه هر وختی مناسب ایسّه.


شمه عیدِ به بشین. مو الون ایی عیدِ نأنَم، چونکه می وخت حلِه کامیل نرسه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ