Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 20:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 صاب باغ، اوشونه اَمره طی بُوده که، روزی یک دینار کار واسه انگور باغِ میئن هرته از اوشؤن هدأی. بازین ایشؤنِ خوشِ انگورباغ میئن سرا دا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 اون، اوشأنٚ اَمرأ طی بوکوده کی روزی یک دینار هر کدامٚ اوشأنَ فده و اوشأنَ اوسه کوده خو انگور باغٚ دورون کار بوکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 اون کأرٚگٚرأنٚ اَمرأ قرأر بٚنأ کی هرتأیَ، ایتأ کأمیلٚ روجٚ موزدَ فأدٚه؛ بأزین همٚتأنَ اوسه کوده خوشأنٚ کأرٚ سٚر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 صاحاب باغ اوشانِ مرا طِی بُکود کی هر روج ایتا دینار کی ایتا روجِ کارِ دستمُزد انگورباغِ درون بو، هرتایَ فَده. بازون اَشانَ خو انگورباغ روانه کود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 20:2
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا وختی که خدمتکار بیرون شوءدبو، یکته خوشِ همکارؤنِ بدِه که صد دینار که اونه سه ماه دستمزد بو، اینه بدهکار بو. پس اونه بِیته و اونه گولیِ فشار بده و بوته: ”تی قرضِ هدی!“


«آسمونِ پادشاهی، صاب باغی​یه مؤنه که صوبه دم بیرون بوشو تا خوشِ انگورباغِ بِه روزمزد کارگر بگیری.


صاب باغ، یکته از اوشؤنه وگرسه و بوته: ”ریفق، مو ته به ظلم نودَم. مگر امه قرار یک دینار نبو؟


صوباین ساعت نُه، دومَرته بیرون بوشو و یسر​یِه، میدونِ سر بده که بیکار ایسابؤن.


کارگرؤنی که حدود ساعت پنج بعدظهر کارِ سر بومأبون، هرته یک دینار هَیتَن.


او سکّه​ای‌ که باید اونه اَمره خراج هَدَین، مَه نیشون بدین. اوشؤن یکته سکّه یک دیناری عیسی هَدَن.»


پس خوشِ شاگردؤنِ بوته: «محصول زیادِ، ولی کارگر کم.


باء اونه خراج هَدیم یا نه؟» اما عیسی اوشون دو رویی دوئنست و اوشون بوته: «چرِه مَه امتحون کادرین؟ یکته یه دیناری سکه می ورجه بأرین تا اونه بَینَم.»


چونکه خُداوند نظر میئن پیلّه بنه. یحیی نباسی شراب یا ایجور چیزؤن لب بزنی. حتی مئر شوکُمای، او روح القدساجی پُورا گوده ایسّه،


فردایی، دو روز کارگری دستمزد شی کارمسره صابِ هَدَه و بوته:”ایی مَرداکاکه فرس درَس بکون و اگه بیشتر از ایی خرج بودی، هیطو که وگرسَم تَه هَدِئنَم.“


«یکته سکه یه دیناری مَه نیشون بَدین. ایسم و نیشونِ ایی سکه سر، کی شی ایسّه؟»


و چوطؤ زأکی جی مقدس بنویشته ئانه دؤنسی، کی تینه تأ حیکمت هدئه و بواسیطه او ایمؤن کی مسیح عیسی مئن دره، نجاته برسه.


و او چهارته زینده مخلوق مئن یک چی یکته دوخؤنکه جور بشتؤسم کی گوت: «یکته عیار گندم، یک دینار، و سه ته عیار جؤ، یک دینار. اما رؤغن و شرابه ضرر نزن!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ