Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 20:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 «آسمونِ پادشاهی، صاب باغی​یه مؤنه که صوبه دم بیرون بوشو تا خوشِ انگورباغِ بِه روزمزد کارگر بگیری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 آسمانٚ پادشایی ایتأ صاب باغَ مأنه کی صُبٚ دم بوشو بیرون تا خو انگور باغٚ رِه کارگرأنٚ روز مزد بیگیره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 «آسمأنٚ ملکوتَ شأ ایتأ صأب بأغٚ مأجیرأ مأنستَن شٚبأهت دئن کی صُبٚ دٚمٚ رِه بوشؤ بیرون کی خو باغٚ رِه چنتأ کأرگر بیگیرٚه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 «آسمانِ پادشائی، صاحاب باغیَ مانه کی صُبِ دَم بیرون شه تا خو انگورباغِ ره چن تا روزمُزدِ کارگر بیگیره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 20:1
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی یکته حیکایت دیگرم ایشؤنه بِه بارده: «آسمؤنِ پادشاهی مرداکیِ مؤنه که خوشِ زمین سر خوروم دنه فوده.


عیسی اوشونه یکته حیکایت دیگه بارده: «آسمونِ پادشاهی یکته خردل دنه مؤنه که ینفر اونه ویته و خوشِ زمین میئن بکأشته.


عیسی بازین اوشونه بِه یکته حیکایت دیگه بارده. بوته: «آسمونِ پادشاهی خمیرمایه‌اي‌یه مؤنه که یکته زناک اونه ویته و سُه ته پیله کیسه آرد أمره قاطی بوده تا خمیر همه واج بومَه.»


«و هنده آسمونِ پادشاهی سالیِ مؤئنه که دریا میئن تؤدَه بنه و همه جور ماهی اونه میئن شنه.


صاب باغ، اوشونه اَمره طی بُوده که، روزی یک دینار کار واسه انگور باغِ میئن هرته از اوشؤن هدأی. بازین ایشؤنِ خوشِ انگورباغ میئن سرا دا.


«شیمه نظر چی ایسّه؟ یکته مردکای دوته ریکه داشت. بوشو خوشِ اوّلی ریکه ورجه و بوته: ”ریکه، امروز انگور باغ بشو و كار بکون.“


«آسمونِ پادشاهیِ تینیم به شاهی شباهت بدیم که، خوشِ ریکاکه به عروسی جشن بیته.


«ای اورشلیم، ای اورشلیم، ای شهری که پیغمبرونِ کوشنی و رسولؤنیِ که تی ورجه سرا دا بنن سنگسار کوئنی! چند بار خوأسّم یکته کولوشکن مورسون که خوشِ چیره أنِ خو پرِ جیر جومَه کؤئنه، تی زاکؤنِ جومَه کونم، امّا نخوأستی.


«هو روز میئن آسمون پادشاهی ده ته باکره مورسون بنه که، خوشؤن چراغؤنِ ویتن و دامادِ پیشواز بیرون بوشوُئن.


«آسمونِ پادشاهی مرداکیِ مؤئنه که تصمیم داشت بشی مسافرت. او خوشِ خدمتکارؤنِ دوخونده و خوشِ اموالِ اوشؤنِ بسپورده.


و گوت: «توبه بکونین، چونکه آسمونِ پادشاهی نزدیکه!»


او وقت یکته مرداکه مورسؤن ایسّه که خائنه سفر بشی.او وقتی خوشه خونه اجی شو دره، خو خونه اختیاره، خوشِ خدمتکارؤنِ دست ایسپارنه، و هر کسِ یکته وظیفه هدئنه و دربون هم فرمون دئنه که بیدار بیسی.


«حقیقتی اَنگور دار مو ایسّم و باغبون می آسمونی پئرِ.


پس می عزیز برارؤن، پابرجا و برقرار ببین، همیشک خداوند کاره ویشتر و ویشتر انجوم بدین، چونکه دوئنین شیمه زحمت کشِئن خداوند میئن، هچی نیه.


هو خدا شمره هر خورمچی همره مجهز بکونی تا اون ارادهَ بجا بأرین، تا او چی که خدا راضی کؤنه بواسیطه عیسی مسیح امئه مئن به عمل بأری. هو عیسی مسیح که جلال تا ابد و تا ابد اون همره ببی. آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ