متّی 18:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی8 «پس اگه تی دست یا تی پا تَه گناه میئن هکشی، اونه ببین و تؤدی. چون ته بِه بهتره که چلاق یا شَل زیندیگی بکونی تا اونکه دوته دست یا دوته پا أمره آتش ابدی میئن باگده بَبی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)8 «اگه تی دس یا تی پا ترَ بلغزأنه، وأستی اونَ وَوینی و فیشأنی. چون تِره بهتره کی بی دس یا بی پا زندگییٚ جاودانی دورون بیشی تا اَنکی دوتأ دس و پایٚ سالمٚ اَمرأ آتشٚ اَبدی میأن تأودَه بیبی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament8 اگه تی دٚس یا تی پأ، تٚرَه لغزش تأوٚده، اونَ وأوین و فیشأن، چون بِیتره کی ای دٚس و ای پأ اَمرأ بیشی بیهِشت، تأ اَنکی دو دٚس و دو پأ اَمرأ تأوٚدأ بیبی او آتشٚ دورون کی هیوخت خأموشَ نیبه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان8 «پس اَگه تی دَس یا تی لنگ تره به گُناه فاکشه، اونَ بؤرسین و دور تَوَد. چونکی تره بختر اونه کی شَل و چُلاغ زیندگی درون بیشی تا اَنکی دوتا دَس یا دو تا لنگِ مرا آتشِ اَبَدی درون اِگاده بیبی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |