Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 18:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 پس ارباب، او خدمتکار خوشِ ورجه دوخنده و بوته: ”ای شرور خدمتکار، مو تی منّته وَسه تی همه قرضؤنِ نبخشِئم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 بأزین ارباب، او خادمَ خو ورجأ دوخوأده و بوگفته: ‹اَی خادمٚ شرور! مگر من تی ایلتماس کودنٚ وأسی تومامٚ تی قرضَ ترَ نبخشم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 پأدیشأ دفأتن او مردأکٚ بٚخأست و اونَ بٚفرمأسته: "اَی ظألیمٚ بدذأت! من تی خأهیش کودنٚ وأسی او پیله قرضٚ بٚبخشِم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 پس ارباب، اُ خیدمتکارَ خو ورجه دوخواد و بگفت: ”اَی شرورِ خیدمتکار، من تمانِ تی قرضَ تی منّتِ خاطری ببخشِم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 18:32
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس اربابِ دیل اونه بسوته و اونه ویلَه گوده و اونه قرضِ ببخشه.


وختی که باقیِ خدمتکارون ایی اتفاق بدِئن، خیلی ناراحتَ بوئن و بوشوُئن خوشؤنِ اربابِ ورجه و تمؤمِ قضیه اونه بوُتَن.


مگه نبأیسی تو تی همکارِ به رحم بؤدَبی، هوطو که مو تِه به رحم بؤدَم؟“


اما ارباب جواب بده: ”ای شرور خدمتکار و تنبل! تو که دونَسی از جایی که نکاشتم، بینَم و از جایی که فوندَم جومَه کوئنم،


ارباب اونه بُوته: ”ای بد خدمتکار، عین تی گب تی سر حُکم کُوئنم. تو که ‌دؤنسی یکته سختگیر مَرداکم، اوچیه ننَئم ویگینَم و اوچیه نکاشتم بینَم،


ایسه دونیم او چی کی شریعت گونه، اوشونِ شی ایسه کی شریعت جیر ایسان تا هر دهنی دبسته ببون و تموم دُنیا، خُدا محضر مئن جواب پس بدئن.


چونکه داوری اونه به که رحم نوده، بی رحم بنه. رحم، داوری سر حریفَ بنه!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ