Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 16:6 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 عیسی اوشونه بوته: «واخُوب ببین و فریسی أن و صَدّوقی أنِ خمیر مایَه جی دوری بکونین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

6 عیسی اوشأنَ بوگفته: «شیمی حواس جم ببه، جٚه فریسیأن و صدّوقیأنٚ خمیرمایه دوری بوکونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

6 عیسا اَشأنَ بٚفرمأست: «شیمی حواس بمأنه و شٚمٚره جٚه فریسیأن و صدوقیأنٚ تورشٚ خمیر دؤر بٚدأرید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 عیسی اَشانِ بگفت: «واخُب بأسائید و فَریسیان و صدّوقیانِ خمیر مایه جا دوری بُکونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 16:6
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازین فریسی فرقه عالمون و صَدّوقی فرقه عالمون عیسی ورجه بومئن تا اونه امتحؤن بکونَن. هینه​وسه اونای بخواسّن تا یکته آسمونی نیشونه اوشونه نیشون بدای.


پس چرِء شمره حالی نبنه که شیمه أمره نون باره گب زِئدَنّم؟ فریسی أن و صَدّوقی أن خمیرمایه جی دوری بکونین.»


هوموقع شاگردؤن بفَهمسَن که اوشونِ فریسی أن و صَدّوقی أن تعلیم دئنِ باره هشدار دئدره، نه نونِ خمير مايه وَسه.


وختی اوطرف دریا بوشُوئن، شاگردؤن خاطیرَشوُ که خوشؤنِ اَمره نون ویگیرَن.


پس اوشؤن خوشؤنِ میئن بگو و مگو بودن و گوتَن: «امه اَمره نؤن نأردیم​.»


امّا یحیی وختی بدِه که خیلی​أن از فریسی فرقه عالمون و صَدّوقی فرقه عالمون اوره که او تعمید دای اَمَه دبون، اوشونِ بوته: «ای افعی بزاسّه أن! کی شمره واخُوبَ گوده تا از غضبی که پیش اَمئدره، دربشین؟


عیسی اوشونه تشر بزه و بفرماسّه: «واخُوب ببین و فریسی أن و هیرودیس خمیر مایه جی دوری بکونین.»


ایی وخت میئن، هیزارون نفر جومَه بوبؤن، اونقدر که همدیگرِ پا دمتن. عیسی اول خوشِ شاگردؤنِ أمره گب زِئن بنا بوده و بوته: «فریسی فرقه عالمون خمیر مایه جی، که هو ریاکاری ایسّه، دورَ بین.


پَس مَردمِ بوته: «واخُوب ببین و شمره حرص و طمعای دور بدارین، چونکه آدمی زندگی به زیادی اونه مال و منال نیه.»


شاگردؤن همدیگره بوُتن: «مگه کسی اونه​بِه غذا بأرده؟»


«أننی خمیرمایه، تمؤم خمیره ورز أبئنه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ