Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 15:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 عیسی خوشِ شاگردؤنِ دوخُنده و بوته: «می دیل ایی مردوم به سوجَنه، چونکه الؤن سه روزه که می أمره أن و هیچی خوردنِ بِه ندئنَن. نخوانَم ایشؤنه وشته سرا دئم. نبی که راه میئن ضعف بکونن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 عیسی خو شاگردأنَ دوخوأده و بوگفته: «می دیل اَ مردومٚ رِه سوجه، چونکی الأن سه روزه کی می اَمرأ‌ییدی و چیزی خوردنٚ‌ره نأریدی. نخوأیم اَشأنَ گوشنه اوسه کونم، نوکونه کی رأ میأنی ضعف بأورید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 هو زمأتٚ میأن، عیسا خو شأگردأنٚ دؤخأده و اَشأنَ بٚفرمأسته: «می دیل اَ مردومٚ رِه سوجه، اَسه سه روج ایسه کی می اَمرأ ایسأده و ده هیچی اَشأنی خوردنٚ رِه نمأنسته. نخأم اوشأنَ ویشتأیی اوسه کونم بٚشٚد بٚخأنه، ایمکأن دأره رأ دورون ضعف بوکونٚد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 عیسی خوشاگردانَ دوخواد و بگفت: «می دیل اَ مردوم ره سوجه، چونکی الان سه روجه می اَمرائید و هیچّی خوردن ره نارید. نخوائم اَشانَ ویشتا روانه کونم، نبه کی راه درون زالاش باورید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 15:32
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه هوطوُ که یونس سه شبونه روز، یکته پیله ماهی‌ شوکُمِ میئن ایسأ بو، انسؤنِ ریکه ام سه شبونه روز زمینِ دیلِ میئن ایسَنه.


وختی عیسی اینه بشتؤسه، نوئه سوارَ بو و اورای یکته دور دکته جیگا بوشو و خوشِ أمره خلوت بوده. امّا وختی مردوم خبردارَ بوئن، خوشؤنِ شهرؤنای، پیاده اونه دومبالسر راه دکتن.


اونه شاگردؤن بوُتن: «ایی دور دکته جیگا میئن کورای تینیم نون، ایی جمعیته سیرَ گودنِ بِه فراهم بکونیم؟»


عیسی دلسوجی اَمره اوشونِ چیشمونِ سر دست بکشه و هو دم خوشؤنِ بیناییِ هَیتَن و اونه دومبالسر راه دکتن.


«آقا! أمره یاد دره که، وختی ایی فریبکار زنده بو، گوت که ”سه روز بعد ویریسنَم.“


وختی شلوغیِ جمعّیتِ بدِه، اونه دیل اوشونه بِه بسووته، چونکه گوسندؤنِ بی چوپؤن مورسؤن پریشؤن و وامؤنده بؤئن.


ایی روح چَندین بار اونه آؤ و آتش میئن تودَه تا اونه هلاکَ کونی. اگه تینی اَمِه به رحم بکون و اَمَره یاری بدی.»


خُداوند هیطو که بیوه زنائک بدِه، اونه دیل بسوته و بوته: «ونگ نزن.»


اَنی پیشتر از اونکه آفتاؤ جور بای، پولُس همته تشویق بوئده که یچی بوخورن. بوته:«امروز چهارده روز ایسه که انتظار کشِئدرین و هیچی نوخوردین، بی غذا بومُنسین.


چونکه امئه پیله کاهن اوطو نیه که مننیسه بی امئه ضعفون همره همدردی بکونی، بلکه او کسی ایسه که امه مورسؤن هر طرف جی ایمتحؤن بوبؤ، بی ای کی گناه بکونی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ