Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 12:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 اگه ایی کلامِ معنی بفَهمسه​بین که گونه ”رحمت خوائنم، نه قُربؤنی“ ده تقصیر کارؤنِ محکومَ نوُدین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 اگه اَ کلامٚ معنی‌یَ بفهمسته‌بید کی فرمأیه: ‹رحمت خوأیم، نه قوربانی›، دِه بی‌گونایأنَ محکوم نوکودیدی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 ولی اگه موقدسٚ کیتأبأنٚ جَا اَ جوملٚه مأنی‌یَ بٚفأمٚسته بید کی فٚرمأیه: "من شیمی جَا خأیم کی رحم بٚدأرید، نه اَنکی قوربأنی فأدید". دِه اَطویی، می شأگردأنَ کی خطأئی نوکودٚد محکوم نوکودیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 اَگه اَ گفتارِ معنیَ فهمستیدی کی ”رحمتَ خوائم، نه قربانیَ،“ دِه تخصیرکارانَ محکوم نُکودیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 12:7
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدا: «شمه گُمراهین، چون نه خدا کلامَ جی واخوبین و نه خدا قوّتَ جی!


بشین و معنی ایی کلامِ بفهمین که، ”رحمت خوائنم، نه قربؤنی.“ چونکه مو صالحونِ واسه نومَئم بلکه بومَئم گناهکارونِ دعوت بکونم.»


و خدا تمام دیل أمره و تمام عقل أمره و تمام قوّت أمره دوست داشتَن و ای کی تی همسایَه تی مورسؤن دوست بداری، همته پیشکشؤن و تموم سوج قربانی أن جی مهمتر ایسّه.»


چونکه اورشلیم مردم و ایشؤنِ پیله ترؤن عیسی نشنأختن و پیغمبرؤن گبؤن که هرته مقدس شنبه روزونِ میئن بوخونده بنه نفهمسن، و اوشؤن، عیسی محکومَ گودنِ أمره پیغمبرونِ گبونِ به حقیقت برسونِئن.


شمه او صالح آدمِ، محکوم بودین و بکوشتین. او شیمه جلو مقاومت نوده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ