Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 11:23 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 و تو ای شهر کَفَرناحوم، تا آسمؤنِ گوف جؤر تینی شوئن؟ هرگی! بلکه تا جیرترین جای جهنّم دکِئنی. چرِء که اگه معجزاتی که تی میئن انجوم بوبُو، سُدومِ میئن دکته بی، تا امروز مونَسی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

23 و تو، اَی کفرناحوم، آیا تأنی تا به آسمان سرافراز بیبی؟ وأ بدأنی تا به عمقٚ جهندم سرنگونَ بی. چره کی اگه معجزه‌یأنی کی تی میأن انجام بوبوسته، سُدومٚ میأن ایتفاق دکفته‌بی، او شهر تا ایمروز باقی مأنستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

23 و تو اَی کَفَرناحوم، آیا آسمأنٚ جَا، بوجؤر شی؟ هیوخت! تو او بیجیر، بٚمٚرده‌یأنٚ دونیأ دورون شی، چون اگه موجیزه‌یأنی کی تی میأن بوکودم، سُدومٚ فأسیدٚ شهرٚ دورون بوکوده بیم، تأ ایمرو، بأقی مأنستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 و تو اَی شارِ کَفَرناحوم، تا آسمانِ بُجور، خوائی شئون؟ هرگس، بلکی تا بجیرترین جای جهندم دکفی. چون اَگه مُعجزاتی کی تی درون انجام بُبوسته، سدومِ شارِ درون دکفته بو تا به ایمرو بجا مانستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 11:23
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

راست راستِ شمره گونم که داوری روز میئن، مجازات تاب، شهر سُدوم و غُمورَّه به سهلتر بنه تا او شهر به.


منم گونم که پطرس توی، یعنی سنگ. و ایی سنگ سر، می کلیسا چاکؤنم و جهندمِ قدرت هرگی منئه اونه حریف ببی.


بعد اونکه عیسی و اونه شاگردؤن کفرناحوم شهر برسئن، مامورونی که مالیات دو درهمي جومَه گودن پطرسِ ورجه بومئن و بوُتن: «مگه شیمه اوستاد معبدِ ماليأتِ هَندِنه؟»


بازین ناصره شهرای بوشؤ کفرناحوم سو و اوره بیسَه. کفرناحوم جلیل دریا ور بو و زِبولون و نفتالی سامؤن میئن هنّه بو.


وختی عیسی کفرناحوم دیرون بوشو، یکته ارتشی رومی اونه ورجه بومَه و التماس اَمره


و تو ای شهر کَفَرناحوم، تا آسمؤن گوف جؤر، شنی؟ هَرگی، بَلکه جیرترین جای جهنم میئن کِئنی.


چونکه هرکس خوشِ پیلّه بَکونی، کوشتاکَه بنه، و هرکس خوشِ کوشتاکَه کونی، پیلّه بنه.»


امّا هیطوکه خوشِ چیشمِ، مُرده أن دنیا میئن بازَ گوده، خوشِ رنج و عذاب میئن بدِه. از دور، ابراهیم بدِه و ایلعازَرَم اونه ورجه.


عیسی ایشونه بوته: «حتم دئنم ایی حیکایت مِه به اَبنین که ”اَی طبیب تَه شفا بَدی! اوچیه که کفرناحوم شهر میئن بودی و امه بشتؤسیم، اِره، تی شهر میئن هم انجؤم بَدی.“‌»


چون که می جونِ مُرده‌أن دنیا میئن ویلَه نوکوئنی، و نوگزانی که تی انتخاب بوبؤکه تن بپیسی.


داوود که پیشتر آینده‌َ بدِه بو، مسیح زنده بوئن باره بوته که اونه جؤن مُرده‌أنِ دنیا میئن نوموئنه و اونه تنم نپیسنه.


ایطؤری سدوم و عموره و دور و ور شهرؤن، که اوشؤن موسؤن بی عیفتی بودن و او هزرگی دومبال بوشؤن کی تن ئبه غیرطبیعی بو، أبدی آتش مئن مجازات بوبؤن تا یکته درس عیبرت ببون همه ته به.


مو کی زیندهَ م. بمرده بوم، و بین، همیشک ئبه زیندهَ م و مرگ و بمرده ئان دونیا کیلیدؤن می دست دره.


و اوشؤن جنازه ئان او پیله شهر خیابؤن مئن کی کنایه همرأ سدوم و میصر گونن، زمین سر مؤنه. اؤره که اوشؤن خداوند مصلوب بوبؤ.


و دریا، او بمرده ئانه کی خوشه مئن دأشت، پسأدأ؛ مرگ و بمرده ئان دونیا، او بمرده ئانه که اوشؤن مئن دبون، پسأدأن؛ و هرته از اوشؤن عَین او کارؤنی کی بوده بون داوری بوبؤن.


و مو نیگا بودم، و بین، یکته رنگ و رو بوشؤ أسپ بو و او کس نؤم که او أسپ سر سوار بو، مرگ بو؛ و بمرده ئان دونیا، اون دومبال أمأدبو. و اوشؤنه ایقتدار هدأ بوبؤ تا یک چهارم زمینه شمشیر و قحطی و کوشنده ناخوشئن و زمین وحشی جؤنورؤن همأ بکوشن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ