Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 11:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 راست راستِ شمره گونم که تعمید دهنده یحیی جَی پیلّه تر، مَئرای بزاسّه نوبو، امّا کوشتایترین، آسمون پادشاهی میئن اوناجی پیل تره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 «آمین شمرَ گم کی هیچ ماری، زأکی بدونیا نأورده کی جٚه یحیایٚ تعمیددهنده پیله‌تر ببه ولی آسمانٚ پادشایی میأن کوجه‌دأنه‌ترین شخص اونٚ جأ پیله‌تره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 «رأس‌رأسِی شٚمٚره گم تومأمٚ اینسأنأنٚ میأن کی تأ اَسه زٚندیگی بوکودٚد، هیکس یوحنا کی تعمید دِهه جَا پیله‌تر نییٚه؛ اَطویی، کوجه‌دأنه‌ترین نفر آسمأنٚ ملکوتٚ دورون اونی جَا پیله‌تره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 حئیقتن، شمرأ گَم کی پیله تر جه تعمید دَئنده یحیی، مارِ جا بزا نُبوسته، ولی کوجی ترین آسمان پادشائی درون، اونِ جا پیله تره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 11:11
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه او هونی ایسّه که اونه باره ملاکی أنِ پیغمبر کتاب میئن بنویشته بوبو: «”الون، می پیغوم آره پیشتر از تو سرا دِئنَم. که تی راهِ جلوتر آبادَ کونی.“


تعمید دهنده یحیی زمونَ جی تا الؤن، آسمونِ پادشاهی خیلی ستم بکشه و زورگوئن، اونه ظلم أمره گیتدَرن.


هو روزؤن میئن تعمید دهنده یحیی ظهور بُوده. او، یهودیّه بیابؤن میئن موعظه گود


«مو شمره توبه وسه آؤ اَمره غسل تعمید دِئنم؛ امّا اونی که بعدِ مو هنه می جی قویتره، مو حتّی قابیل نیَم اونه چاروقؤنِ جفتَ کونَم. او شمره روح​القدس و آتش اَمره تعمید دِئنه.


پس هر کس یکته از کوشتای دنه، ایی حوکمؤنِ سرسری بگیری و بقیه أنم هیطو یاد بدای، آسمؤن پادشاهی میئن، کوشتای بوشمارده بنه. امّا هر کی ایی حوکمؤنِ اجرا بکونی و اوشونه بقیه أنم یاد بدای، او آسمؤنِ پادشاهی میئن پیلّه دوخونده بنه.


چونکه خُداوند نظر میئن پیلّه بنه. یحیی نباسی شراب یا ایجور چیزؤن لب بزنی. حتی مئر شوکُمای، او روح القدساجی پُورا گوده ایسّه،


شمره گونَم که هیشکی یحیی جی پیله تر مَئرای بزاسّه نوبُو؛ امّا خُدا پادشاهی میئن، کوشتایترین اوناجی پیل تَره.»


و اوشونه بوته: «هر‌که ایی زاکِ می ایسم واسه قبول بکُونی؛ مَه قبول بوده و هرکی مَه قبول بکونی، می سرا داکه قبول بوده. چونکه شیمه میئن اونی پیله تره که از هَمه کوشتایتر ببی.»


یحیی اونه باره گوایی دا و پیله صدا أمره گوت: «ایی، او کسی ایسه که اونه باره بوتَم: ”اونیکه بعدِ مو هنه، می جَی سرتر ایسّه، چونکه می جَی پیشتر، ایسابو.“»


او هونی ایسّه که بعدِ مو هنه و مو حتی قابیل نییَم اونه چاروقِ بندِ بازَ کونَم.»


خیلی​أن اونه ورجه بومَئن. اوشؤن گوتَن: «یحیی هیچ نیشونه و معجزه​ای انجوم ندا، ولی هر چی که ایی مردکه باره بوته، درست بو.»


او باء پیلّه و پیلتر ببی ولی مو باء کوشتاک و کوشتایترَ بوم.


یحیی یکته چراغ بو که سوتی و فوتوئسی، و شمه خواسین اَنی اونِ نور میئن خوش ببین.


عیسی ایی گبِ روح القدس باره بوته، که کسؤنی که اونه ایمؤن بأرَن، اونه هگینن. چونکه روح القدس حلِه ببخشه نوُبو بو، هینه وسه که عیسی حلِه جلال هینته بو.


چونکه مو رسولؤنِ میئن کوشتایترینم، و هیچ قابیل نییَم که خدا رسول دوخؤنده بوبوئم، چره که خدا کلیسا اذیت گودَم.


پس چره وقتی ای جریانات شیمه میئن ایتفاق دکئنه، اوشون ورجه بئنین که کلیسا میئن به حساب نَئنن؟


امرام همه ته یک زمون ایشون مئن امئه جسم هوا و هوس مئن زیندگی گودیم، و امئه جسم خواسته ئان و فیکرونه بجا أردیم، و بقیه آدمون مورسون، بنا بر امئه ذات، خدا غضبه محکومابویم.


هرچند کی مو همه ته مقدسین مئن همه کس اجی کمترینم، ای فیض مأ هدأ بوبو کی مسیح ای بی حد و حیساب گنجونه غیریهودئنه اعلوم بوکونم،


و ألؤن ای فیض، أمئه نجات‌دهنده، مسيح عیسی أمأن همرأ، آشکارأبؤ. هو مسیح عیسی کی مرگه از بین ببرده و ابدی زیندگئه بواسیطه انجیل همه کس ئبه آشکار بوده،


چونکه خدا یکته بهترچی امئبه حاضیرأگوده بو، تا بدون امه، اوشون کامل نبون.


هی نجات باره، پیغمبرؤن دقت همأ وامج‌دمج بودن، او پیغمبرؤن کی فیض باره کی معین بوبؤ شیمئبه نبوت گودن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ