Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 9:45 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

45 امّا شاگردون اونه منظورِ نفَهمسن. چونکه اوشونای جا بده بومؤنسه بو تا اوشونه حالی نبی و ترسِئن ایی قضیه اوناجی بپورسن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

45 ولی اوشأن نفهمستید کی عیسی چی گفتَن دره، چونکی اوشأنٚ ذهن کور بو و ترسه‌ییدی عیسی جأ وأورسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

45 امّا شأگردأن اونی منظورٚ نفأمأستٚد، چونکی اوشأن فیکرأن کورٚ بوسته و ترسئید جٚه اَ مأجیرأ ایچی وأوٚرسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

45 ولی شاگردان اون منظورَ نفهمستید؛ چونکی جه اوشان، جیگا بدَه بُبوسته بو تا اوشانَ حالی نبه؛ و هراس دَشتید کی اَ باره اون جا واورسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 9:45
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما پطرس، عیسی یکته گوشه ببرده و تندی أمره بوته: «تی جیَ دورَ بی آقا! نبی که ایجور چیزؤن هرگی ته به اتفاق دکای.»


وختی که جلیلِ میئن جومَه بوئن، عیسی ایشؤنه بوته: «انسونِ ریکه مردومِ دست أمره تسلیمَ بنه.


اوشون ایی اتفاق خوشونِ میئن بداشتَن، امّا همدیگرَ جی بپورسئن که «مَرده أن جی زنده بوئن» یعنی چی؟


شاگردون، عیسی منظور نفهمسَن و تَرسِئن اونا جی بپورسَن.


اما شاگردؤن هیّته از اونه گبونِ نفهمسن. اونه گبؤنِ معنی اوشؤنای پنهون بومونسبو و نفهمسن چی بوته.


امّا اوشون ایی گب که ایشونِ بوته، نفَهمسن.


یکته روز شاگردؤن میئن ایی بگو مگو بوبؤ که کویَکته از اوشون همه کسای پیلّه تره.


اونه شاگردؤن اوّل ایی چیزؤنِ نفهمسَن، امّا وختی عیسی بعدِ موردن، زنده بوبؤ، یاد بأردَن که ایشون همه مقدس کیتابونِ میئن بنویشته بوبُو بو، و هوطورم اتفاق دکته.


پس مردم بوُتن: «بنا به اوچیزی که تورات جی بشتؤسیم، مسیح موعود تا ابد زنده مؤنه، پس چوطوری ایسّه که گونی انسون ریکه بأء صلیب سر هکشه ببی؟ ایی انسون ریکه کی​ایسه؟»


توما اونه بوته: «آقا، اَمه حتّی نودؤنیم کوره شوئد​ری، پس چوطو تینیم راهِ بدؤنیم؟»


شاگردؤن همدیگره بوُتن: «مگه کسی اونه​بِه غذا بأرده؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ