Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 8:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 اما عیسی در جواب بوته: «می مَئر و برارون کَسونی ایسّن که خُدا کلام ایشتؤنَن و اونه عمل کؤئنَن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 عیسی وأگردسته اوشأنَ بوگفته: «می مار و می برأرأن اوشأنی ایسیدی کی وختی خودا کلامَ ایشنأویدی، ایطاعت و عمل کونیدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 عیسا جوأب بٚدأ: «می مأر و می برأرأن اوشأنی ایسٚد کی خودا پیغأمَ ایشتأوٚد و اونی جَا ایطأعت کونٚد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 ولی عیسی در جواب بگفت: «می مار و براران هوشانی ایسید کی خُدا کلامَ ایشتاوید و اونَ انجام دئید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 8:21
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حلِه ایی گب پطرس زبؤنِ سر هنه بو که یدفاری یکته ابر سوسو زنون ایشؤنِ سر سایه توده. و یکته صدا ابرَ جی برسه که: «اینه می عزیزِ ریکه که اونای راضی ام؛ اونه گوش بدین!»


پادشاه جواب دِئنه: ”راست راستِ شمره گونم، اوچیزی که یکته از می کوشتای برارونِ بِه بؤدین، مه​بِه بؤدین.“


هوموقع پادشاه جواب دِئنه: ”راست راستِ شمره گونم، اوچیزی که یکته از ایی کوشتاکونِ نوُدین، مه بِه نوُدین.“


هووخت عیسی اوشؤنه بفرمأسّه: «واهیمه ندارین! بشین و می برارونِ بگین که جلیل ولایت سو بوشُوئن. اوره مه اینَن.»


امّا دنه أنی که خوروم زمین میئن کِئنه، هو کَسؤنی ایسّن که خدا کلام ایشتونن یکته دیل پاک و خوب امره اونِ قائیم دَئنن و صبر و تحمل أمره بار أَبِنن.


پَس عیسی به خبر بأردن که: «تی مَئر و برارون بیرون ایسَئن و خوانَن تَه بَینَن.»


الؤن که ایشؤنِ دؤنین، خوش بحال شمه اگه ایشؤنِ انجؤم بدین.


عیسی اونه بوته: «مَه دست نزن، چونکه حلِه می پئر ورجه جؤر نوشؤم. بلکه می برارون ورجه بشو و اوشونه بگو: می پئر ورجه و شیمه پئر ورجه، می خدا ورجه و شیمه خدا ورجه جؤر شوئد​رم.»


پس امه ده بعد ای هیکسه مطابق جسم نشناسنیم. هرچند پیشته مسيحه مطابق جسم شناختیم، ایسه ده ایطو نئه.


«و مو شیمئبه پئر بنم و شمه می پسرون و دترون بنین خداوند قادر مطلق اینه گونه.»


ولی کسانی ببین که خدا کلامِ عمل کوئنن، نه اینکه فقط اونه بشتویین؛ شَمَه گول نزنین!


اگه شمه بفهمسین او صالح ایسّه، پس شمه دوئنین اونی که صالحیِ به جا اَبِئنه اونَه جی بزاسه بوبؤ.


ای عزیز، بدی تی سر مشخ نکن، بلکه خوبی جی سر مشخ بگیر؛ اون که خورم کار کوئنه خدا جی ایسه، اون که بَدِ کار کوئنه خدا نَدهِ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ