Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 7:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 چونکه خودم آدمی ایسَّم فرمون بر. سربازونی هم می فرمونبرن. یکتَه گونَم ”بُشو“، شنه؛ اویکته گونَم، ”بیه“، هَنه. می غلؤمَ گونَم، ”ایی کارِ بکون“، کوئنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 چونکی من خودم می مافوقٚ‌ فرمانبر ایسم و سربازأنی‌یم دأرم کی می فرمانَ بریدی. اگه ایتأ سربازَ دستور بدم کی بأیه، اَیه و هَطو ایتأ سربازٚ دیگرم بگم بوشو، شه. می غولامَ بگم وأستی هَه کارَ بوکونی، کونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 من اَنَ دأنٚم، چونکی من، می بوجؤر دٚسی افسرانٚ جَا فرمأن بٚرٚم و منم خٚیلی سروأز می دٚسٚ جیر دأرم کی می جَا فرمأن بٚرٚده. کأفیه اینفرَ بٚگم "بوشو"، شِه، یا اینفرَ بٚگم "بیأ"، اَیِه؛ یا می غولأمَ بٚگم "او کأرَ بوکون"، انجأم دِهه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 چونکی من خودم ایتا فرمانبرم. سربازانیم دَرم کی می فرمانبرید. ایتایَ گَم، ”بوشو“، شه اویتای گَم“بیا“، اَیه. می غُلامَ گَم ”اَ کارَ بُکون“، کونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 7:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هینه واسه، حتی خودمِ قابل ایی نودونستم که تی ورجه بائم. فقط یکته گب بزَن که می غلؤم شفا بگیری.


عیسی هیطو که ایی گبؤنِ بشتؤسه، اونای ماتَ بو و مردومی که اونه دومبالسر أمادبونِ وگرسه و بوته: «شمره گونَم، ایجور ایمؤن حتی اسراییل میئن هم ندِئم.»


پولُس یکته از افسرؤنِ دوخُنده و بوته: «ایی جوؤنِ، فرمؤنده ورجه ببور، چونکه خوائنه یکچی اونه بگوی.»


پس فرمونده دو ته از خو افسرؤنِ دوخُنده و اوشونه دستور بدَه: «دویست ته پیاده سرباز، هفتاد ته سواره نظام و دویست ته نیزه دار آماده بکونین تا، امشو ساعت نه، قیصریه شهر بوشوئن.


«از کلودیوس لیسیاس به عالیجناب فِلیکْسِ فرماندار: سلام بر شمه،


پس ایطو بو که، سربازؤن طبق دستور، شبونه پولُسِ خوشؤنِ أمره، آنتیپاتْریس شهر ببوردَن.


بازین افسری که مسئول بوئه دستور بده تا پولُس بپّای، انی آزادی هده و مانع نبی که اونه رفیقون اونه نیازؤنِ برطرف بکونن.


ولی اون باره هیچی ندائنم که حتمی ببون تا امپراطور به بنویسم. اینه واسه اونه شیمه همته ورجه، مخصوصا شیمه ورجه، ای آگریپاس پادشاه باردم بلکه بعدِ بازخواست، یکچی نیویشتن بِه بیاجم.


أی نؤکرؤن، شيمئه زمینی أربابؤنه هر ته کار مئن ایطاعت بوکونین، نه هچی او زمت کی شمره نیأ کأدرن، هوطؤ او آدمؤن مورسؤن کی این دومبال درن کی مردومه راضی بوکونن، بلکی پاک دیل و خداوند ترس همرأ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ