Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 7:39 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

39 هیطو که او فریسی، عیسی میزبون، اینه بدِه، خوشِ أمره بوته: «اگه ایی مَردکای راست راستِ پیغمبر بو، دونَس ایی زناک که اینه دست زئدره کیسِه و چُطور زناکی ایسّه - دونس که گناهکار ایسّه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

39 او صاب‌خانه، وختی او منظره‌یَ بیده، خو دیلٚ دورون بوگفته: «اگه اَ مرد رأس رأسِی نبی ببه، وأ بفهمسته‌بی اَ زنای کی اونٚ لمس کودَن‌دره بدکاره و گوناهکاره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

39 صأبخأنه ینی او فریسی، وختی اَ مأجیرأیَ بیدِه و او زنأکٚ بشنأخته، خو اَمرأ بوگفته: «اگه اَ مٚردأی خودا ور بأمؤ، حتم فأمستی کی اَ زنأی گونأکأر و پٚلیدٚ ایسه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

39 چون صابخانه هو فَریسی، اَنه بیدِه، خو مرا بگفت: «اَگه اَ مردای حئیقتن پیغمبر بو، دانستی اَ زنای کی اونَ دَس زنه کیسِه و چُطو زنی ایسه - دانستی کی گُناکاره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 7:39
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس، اوشؤنی که آخر ایسّن، اوّل بنن، و اوشؤنی که اوّلن، آخر!“


و او جماعت جواب دَئن: «ایی عیسای پیغمبرِ، که جلیل ناصره شی ایسّه!»


چونکه از آدمی دیرون جی و دل جی ایسّه که: پلید فیکرون، بی عفتی، دوزدی، قتل، زینا،


پَس او ارباب خوشِ أمره فکر بوده،”چی بکونم، چونکه جایی ندئنم می بارِ بنئم؟“


امّا فرَیسی فرقه عالمون و تورات معلمون میسمیره گودن و گوتَن: «ایی مَردکه گُناهکارون قَبول کوئنه و اوشون اَمرَه یکته سفره سر نیشنه.»


مباشیر خوشِ امره فکر بُوده: ”چی بکونم؟ ارباب خوائنه مَه از کار برکنارَ کونی. نه زور زمین کندن دئنَم و نه تینَم گدایی بکونَم چون مَه عار هنه.


قاضی چَن وختی اونه مَحل نوده. امّا سرآخر خوش أمره بُوته: ”هرچَن خُداجی واهیمه ندئنَم و خُدا خلق هم ندِه بو گینم،


پَس شیمه اعمال أمره نیشون بدین که راست راستِ توبه بودین و شیمه أمره نگین که ”أمه پئر ابراهیم ایسّه.“ چونکه شَمره گونَم، خُدا قادر ایسّه ایی سنگونای ابراهیم به زاکؤن چاکونی.


ترس همه کس بیته و هوطو که خُدا ستایش گودَن، گوتَن: «یکته پیله پیغمبر امه میئن ظهور بوده و خُدا خوشِ قوم یاری به بومه.»


او شهر میئن، یکته گناهکار زناکم زندگی گود. هیطو که بشتؤسه عیسی او فریسی خونه میئن مِیمون ایسّه، یکته مَرمَری ظرفِ، پُر عطرای، خوشِ امره بأرده


و ونگ زنؤن عیسی پوشت سر، اونه پائان کنار بیسه. هو وخت چیشمؤن اشک امره عیسی پائان شوردن به دَس بکارَ بو و خوشِ مو امره اوشونه خشکَ گوده. اونه پَئنه موچّی بَزه و عطردارَ گوده.


عیسی اونه بوته: «ای شَمعون، خوانَم یه چی تَه بوگم.» بوته: «بفرما، اوستاد!»


او زنکای عیسی بوته: «آقا، دِئدرم که تو یکته پیغمبر ایسی.


و مردم میئن عیسی باره خیلی میسمیره بو. بعضی​أن گوتَن: «یکته خوروم مرداکِ» اما یسری دیگرم گوتَن «نه، بلکه مردمِ گمراهَ کوئنه.»


پس یبار دِه او مردکاکه که قبلاً کور بو، دوخُندَن و اونه بوُتن: «جلالِ به خدا بدی! أمه دؤنیم که او یکته گوناهکارِ مردکۀ.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ