Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 7:16 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 ترس همه کس بیته و هوطو که خُدا ستایش گودَن، گوتَن: «یکته پیله پیغمبر امه میئن ظهور بوده و خُدا خوشِ قوم یاری به بومه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

16 تومامٚ او آدمأنی کی اویه ایسَه‌بید، وختی کی او معجزه‌یَ بیده‌یید ترسٚ اَمرأ خودایَ ستایش بوکودید و بوگفتید: «خودا خو قومَ توجه بوکوده و ایتأ پیله‌دأنه نبی‌یَ اوسه کوده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

16 تومأمٚ اوشأنی کی اَ موجیزه‌یَ بیدِدٚد، ترس و ایحترأمٚ اَمرأ، خودایَ شوکر بوکودٚد، گفتأندوبود: «ایتأ پیله پیغمبر اَمی میأن ظأهیرَ بوسته! خوداوند اَمی یاور بأمؤ!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 ترس تمان اوشانی کی اویا ایسابیدَ اوساد و هُطو کی خُدای ستایش کودن دیبید گفتیدی: «ایتا پیله پیغمبر اَمی میان ظهور بُکوده! و خُدا خو مردومِ یاری ره بامو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 7:16
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مردوم وختی بدئن که لالؤن گب زِئدَرَن، فلجؤن سالمَ بؤن، شلؤن راه شنئن، کورؤن دِئدَرن، حیرونَ بوئن و اسرائیلِ خدا ستایش بودَن.


و او جماعت جواب دَئن: «ایی عیسای پیغمبرِ، که جلیل ناصره شی ایسّه!»


پس زناکؤن ترس و شادی اَمره درجا مقبره جی بیرون بوشوُئن و شاگردؤنِ ورجه بودؤسَن تا ایی ایتفاقِ اوشون به خبر ببرن.


وختی مردوم ایی ایتفاق بدِئن، بترسه ئن و خدا، ستایش بودَن که ایجور قدرت آدمؤن ببخشه.


هَمسایه أن همه بترسِئن و مَردم، تمام یهودیه کوه کولات میئن اینه واسه گب زِئن.


«متبارک بَبی اسراییل خداوندخدا، چونکه خوشِ قوم یاوری وسه بومه و ایشونِ آزادَه گوده.


و ته خاکَ أمره همواره کوئنن تو و تی زاکؤنِ که تی میئن ایسان. و سنگ سنگ سر بجا ننِئنَن؛ چونکه از خُدا اَمَئنِ وخت، تی کمک به غافل بومؤنسی.»


چوپونؤن اوچی واسه که بده بون و بشتوسه بون، هوطو که ایشؤنه بوته بوبؤ بو، خدا ستایش کونُئن وگرسن.


عیسی بپورسه: «کو اتفاق؟» اوشون بُوتن: «اوچیکه عیسای ناصری سر بومه. او یکته پیغمبر بو که خُدا دید میئن و همۀ مَردم ورجه، نفوذ کلام و کارؤن پرقدرتی داشت.


همه از ایی اتفاق ماتَ بوئن، خُدا ستایش بُودن و هو حالی میئن که ترس ایشونه جؤنِ دکته بو، گوتَن: «ایمرو عجایب غرایب چیزؤن بدِیم.»


اما شَمعون پِطرُس هیطو که ایی اتفاق بدِه، عیسی پَائان جیر بکَته و بوته: «ای خُداوند، می جَی دورَ بو، چونکه گناهکار مرداکم!»


مُرده ویریسَه و بنیشته و گب زِئن بینا بوده! عیسی او ریکه، اونه مئر دست بسپورده.


هیطو که او فریسی، عیسی میزبون، اینه بدِه، خوشِ أمره بوته: «اگه ایی مَردکای راست راستِ پیغمبر بو، دونَس ایی زناک که اینه دست زئدره کیسِه و چُطور زناکی ایسّه - دونس که گناهکار ایسّه.»


پَس همۀ جَراسیان دوروبر مَردم عیسای بخواسّن ایشونه ورجای بشی، چونکه وحشتناک ترسی اوشؤنِه بیته بو. عیسام نوء میئن بنیشته و وگرسه.


جواب بدائن: «بعضی گونن تعمید دهنده یحیی ایسّی، بعضی أنم گونن ایلیای پیغمبری، و بعضی هم تَه یکته از قدیمی پیغمبرون دوئنَن که زنده بوبوُ.»


اوشؤن اونای بپورسِئن: «پس کی ایسّی؟ ایلیای پیغمبر ایسّی؟» یحیی بوته: «نییَم.» اوشؤن بپُورسئن: «تو هو پیغمبری ایسّی که موسی بوته بو هنه؟» یحیی جواب بدَه: «نه!»


یحیی جَی بپورسِئن: «اگه تو نه مسیحِ موعودی، نه ایلیای پیغمبر و نه او پیغمبر، پس چَره غسل تعمید دِئنی؟»


او زنکای عیسی بوته: «آقا، دِئدرم که تو یکته پیغمبر ایسی.


وختی مردم ایی نیشونه و معجزه ایی که عیسی انجوم بده بو، بدئن، بوُتن: «راست راستِ ایی هو پیغمبری ایسّه که باء دونیا میئن بای.»


پس یبار ده او کورِ مرداکای بپورسئن: «تو خودت اونه باره چی گونی؟ چونکه او تی چیشمونِ واگوده.» او بوته: «او یکته پیغمبرِ.»


وختیکه حَنانیا ایی گبؤنِ بشتؤسه، زمین سر بکته و بمورده! همته كسؤنی که اینه بشتؤسَنِ میئن یکته پیله ترس دکته.


هی موسی یعقوبِ نسل بوته: ”خدا شیمه برارونِ میئنای، پیغمبری می مورسون شیمه بِه سرا دئنه.“


و اوشؤن می خؤنی خدا جلال دأن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ