Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 5:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 یکته روز دیگه که عیسی یکته شهرؤن میئن ایسابو، مَرداکی بومه که جزام اونه تمؤم جؤنِ بیته بو. هیطو که عیسی بدِه، خوشِ خو دیمِ أمره زمین سر تؤدَه و مّنت گود و گوت: «آقا، اگه بخوای تینی مَه شفا بدَی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 ایروز کی عیسی ایتأ شهرٚ دورون بوشو بو، ایتأ مردای اونٚ ورجأ بمو کی جوذام دأشتی. هَطو کی او جوذامی عیسایَ بیده، خورَه تأوده اونٚ پا جیر و عیسی جأ کومک بخوأسته و بوگفته: «اَی آقا، تو اگه بخوأیی تأنی مرَ شفا بدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 ایتأ روج، عیسا ایتأ شهرأنٚ میأن ایسأبو کی ایتأ جوذأمی اونٚ بیدِه و اونی پأ جیر زیمین رو بٚکفته و بوگفته: «اَی می سٚروٚر، اگه تو بٚخأیی، تأنی مٚرَه شفأ بٚدی و پأکَ کونی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 ایتا روج دیگه کی عیسی ایتا ده شاران درون ایسا بو، مرداکی بامو کی تمانِ اون سر و جانَ خوره بیگیفته بو، وقتی عیسیَ بیده، خودشَ خو دیمِ مرا زمین سر بگاد و منّت کودی و گفتی: «اَی آقا، اَگه بخوائی، تانی مَرا شفا بدی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 5:12
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هو وختی که عیسی بیت عَنْیا، شمعون جذامی خونه میئن ایسأ بو،


وختی عیسی خونه بوشو، او دوته کورِ مردکای اونه ورجه بومئن. عیسی اوشؤنای بپورسه: «ایمؤن دَئنین که تینم ایی کاره انجوم بدِئم؟» جواب بدئِن: «بله، آقا.»


و منّت کُنؤن بوته: «می کوچِ لاکوی موردَره. بیه، تی دَس اونه سر بگذار تا شفا پیدا کونی و زنده بومؤنی.»


و خوشِ عیسی پا جیر تَؤدَه و اونَای تشکر بوده. او جزامی، سامری بو.


عیسی خوشِ دَس درازا گوده و اونه سرِ بکشه و بوته: «خوانم؛ شفا بگیر!» هو دَم، جزام او مَرداک جونای بوشؤ.


پس عیسی تینه اوشؤنیِ که بواسیطه او، خدا نزدیکابنن، کاملا نجات بدی، چونکه او همیشک زینده ایسه تا اوشؤن ئبه شفاعت بوکونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ