Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 4:42 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

42 صوبه دمؤن، عیسی یکته دوردکته جیگه بُشو. امّا مَردم اونه دومبال گشتن و چون او جایی که ایسّابو برسئن، تقلّا بودَن نوگذارَن اوشونه ورجای بشی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

42 صُب خروس خوأنٚ موقع بو کی عیسی شهرٚ جأ خارجَ بوسته و بوشو ایتأ خلوتٚ جا. مردومأنم اونَ دونبألسر بوشوییدی. وختی او جایی کی اون ایسَه‌بو فأرسه‌ییدی، سعی کودیدی ونألید کی عیسی جٚه اوشأنٚ ورجأ بشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

42 فردأیی صُبٚ دٚم، عیسا دوعأ کودنٚ وأسی بوشؤ ایتأ دورٚ جأجیگأ. امّا مردوم اونی دونبأل گردستیدی و وختی اونَ بیأفتٚد، اونی جَا خٚیلی ایلتیمأس بوکودٚد کی هویه، کفرناحومٚ میأن بئیسه و جٚه اوشأنٚ ور هیتأ جیگأ نشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

42 صوب دمان، عیسی ایتا دور دکفته جیگا بُشو. ولی مردوم اونَ فامُجستید و چون اُ جایی کی ایسابو فارسه ئید، تقلّا بُکودید وانالید اوشانَ تَرکا کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 4:42
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی او مَردکای هیطو که بیرون بُشو، همه جا ایی اتفاق باره گب بزه و او خبرِ پخشَ گوده. هینه واسه عیسی دِه نتونسّه آشکار شهر میئن بای، بَلکه شهرِ بیرون، دور دکته جاأن ایسابو، و مَردم همه او دوروبرَ جی عیسی ورجه أمَئن.


اوشون اصرار بودَن و بوتَن: «امه أمره بِیس، چونکه هیچّی نوموُنسه تا روز تمنَه بی و شؤَ هم نزدیکه.» پَس عیسی دیرون بوشو تا ایشونه امره بیسه.


یکته از او روزؤن، عیسی دعا واسه کوه جؤر بُشو و شؤِ خُدا پرستش میئن به صوب برسؤنه.


عیسی ایشؤنه بوته: «می غذا اینه که می سراداکسِ خواسته انجوم بدِئم و اونه کار کامیلَ کونم.


وختی او سامری أن اونه ورجه بومَئن، عیسی جَی بخواسّن که اوشونه ورجه بَیسی. پس اونم دو روز اوره بیسه.


پس وختی جماعت بدِئن که نه عیسی اوره ایسأ و نه اونِ شاگردؤن، او نوئؤنه سواره بوئن و کفرناحوم شهر بوشوئن تا عیسی دومبال بگردن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ