Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 3:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 حتی الؤنم تؤر، ده دارؤن بنِه سَر هنّه. هینه واسه هر دأری که خوروم بار هَندای، ببِه و آتش میئن باگده بنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 هسأ خوداوندٚ داوری تیشه درختأنٚ ریشه سر نهَه. هر داری کی خوروم میوه‌یَ نأوره، وأوِه به و آتشٚ میأن تأوده به.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 اَسه دأر و درختأنٚ ریشه رو تیشه نٚهأ. او دأر کی خوروم بأر نأوٚرده، وأوِه بِه، آتشٚ دورون تأوٚدأ به.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 حتّی الانم تُوُر، دِه دارانِ بیخ سر نئَه. هنِ واسی هر داری کی خب بارِ فاندَه، وَاوِه و آتش درون اِگاده به.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 3:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حتی الؤنم تؤر، دِه دارؤنِ بنه سر بنَه بوبُو. هینه واسه هرته دار که خوب بار نأری، ببِئه بنه و آتش میئن بَئگنِه بنه.


هرته دار که خوروم بار ندای، ببِه بنه و آتشِ میئن باگده بنه.


بازین ایی حیکایت بأرده: «یکته مَرداک خوشِ انگورباغ میئن یکته انجیل دار بکاشته بو. هیطو که خواس دارِ بارَ بچینی، هیچّی اونه سَر نیاته.


پَس خوشِ باغبونِ بُوته: ”سُه سال ایسّه که ایی دار بارِ چیئِن به هنم امّا هیچّی گیر نابِئنم. اونه ببین، چره خاک هَدَرَ شی؟“


اَگه سال دیگه بار بارده که هیچّی؛ اَگه نارده اونه ببین.“‌»


اگه کسی مي میئن نَیسی، یکته رزِ مورسؤنِ که اونه اَگبِئنن و خشکَ بنه. خشکِ رزؤنِ جومَه کؤئنن و آتش میئن تؤدِنَن و سوجبِنَن.


هرکس موسی شریعته رد بوده بی، دوته یا سوته شاهید گواهی جی، بی رحمی همأ بکوشته بؤنأبو.


چون امئه خدا «یکته آتشه مؤنه که سوجؤنئنه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ