Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 3:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 یحیی جواب بَدَه: «او که دوته رخت دَئنه، یکتَه هدای اونی که ندَئنه، و اونیم که خوردنی دَئنه هیطوری بَکونی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 یحیی وأگردسته بوگفته: «اونی کی دوتأ پیرهن دأره، وأ ایتأیَ فده اونی‌یَ کی نأره و هر کی‌یم خوراکی دأره وأ هَه کارَ بوکونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 جوأب بٚدأ: «اگه دونه پیرأهن دأرید، ایتأیَ فأدید اونی‌یَ کی نأرِه. اگه خورأکیٚم دأرید، اونَ ویشتأیأنٚ اَمرأ سأم بوکونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 یحیی جواب بدَه: «اون کی دونه رخت دَره، ایتا اونی کی ناره یَ فَده، و هر کیَم هرچی خوردنی دَره اَطو بُکونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 3:11
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پادشاه جواب دِئنه: ”راست راستِ شمره گونم، اوچیزی که یکته از می کوشتای برارونِ بِه بؤدین، مه​بِه بؤدین.“


اما از اوچیزی که شیمه میئن هنّه صدقه هَدین و بینین همه چی شیمه به پکا بنه.


عیسی هیطو که اینه بشتؤسه، بوته: «حَله یه چی کم دئنی؛ هرچی که دئنی بفورش و اونه بها ندارون میئن قسمت بکون، که آسمؤن میئن گنج دئنی. بازین بیه و مَه دمبالَ کون.»


و امّا زَکّا خوشِ جا سرای ویرسه و عیسای خُداوندَ بوته: «آقا، الؤن نیصف می مال و مَنالِ ندارؤن بَخشنم، و اَگه یه چی به ناحق ینفره هَیتم، چار برابر اونه واگردونِئنَم.»


یسری أن فکر گودن چونکه یهودا دخل و خرج کیسه دَئنه، عیسی اونه گونه که، اوچیزی که عیدِ بِه لازم ایسّه بَین، یا اینکه ندارونِ یچی هدی.


كُرنِلیوس یکته دیندار مرداک بو، او و اونه خانواده همته‌ خدا ترس بوئن. كُرنِلیوس دست و دیلبازی أمره فقیرونِ صدقه هده و همیشه خدا حضور دیرون دعا گود.


و بوته: ”كُرنِلیوس، تی دعا قبول بوبُو و تی صدقه‌أن خدا حضور میئن به یاد بومَه.


كُرنِلیوس ترس أمره اونه چال بزه و جواب بده: «چیسه، آقا!» فرشته اونه بوته: «تی دعاأن و صدقه‌أن یکته یادگاری هدیه مورسون خدا ورجه برسه.


دوز د دوزی نوکونه، بلکی زحمت بکشه، و خوشه دستون أجی صداقت همأ کار بوکونه، تا بوتؤنه نیازمندونم یک چی هدئه.


ای دونیای پولدارؤنه بوگو کی مغرور نبون و خوشؤن امیده ای دونیا مال سر ننئن، کی نومؤنه. بلکی ایشؤن امید به او خدا ببون که همه چئه فت و فراوؤن أمئبه حاضیرأکؤنه تا اوشؤن أجی کئف بوکونیم.


اوشؤنه دستور بدی کی خوبی بوکونن، خؤرم کارؤن مئن دؤلتمند ببون، دست دیلباز و بخشنده ببون.


چونکه خدا بی انصاف نیه که شیمه کار و محبتیِ که اون ایسم واسه مقدسین خدمت مئن نشون بداین یاداکونی هوطو که هندئرأم کأدرین.


پاک و خالص دینداری، أمه پِئرِ دید میئن، ای ایسّه: یتیمؤن و بیوه زناکونِ دستِ، مصیبت مئین بگیریم و امه فاسد دنیا جی دوراکونیم.


می برارون، اگه یه نفر ادعا بکونی ایمؤن دئنه، ولی اعمال نداری، چی فایده ای دئنه؟ ایجور ایمؤن تینه اونه نجات بدی؟


ولی اگه ینفر دنیا مال و مینالِ بداری و خو برارِ محتاج بینی، با ای حال خوشه دیلِ درِ اونِ رو دودی، چوطو خدا محبت ایجور آدم میئن موئنه؟


اگه یه نفر بگو که خدا دوست دانه، اما خو برارَ جی نفرت بداری دروغگو ایسّه. چون اونکی خو برارِ اینه و دوست ندائنه، نوتئنه خدایی که ندئه دوست بداری.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ