Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 22:51 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

51 امّا عیسی بُوته: «ایی کارِ نکونین!» و او مَردکاکه گوشَ دست بکشه و شفا بَدَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

51 ولی عیسی بوگفته: «دس بدأرید!» و او غولامٚ گوشَ خو دسٚ اَمرأ لمس بوکوده و اون خُب بوبوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

51 عیسا دفأتن بوگفته: «دِه وٚسته!» بأزون اونی گوشَ دٚس بٚکٚشه و شفأ بٚدأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

51 ولی عیسی بگفت: «اَ کارَ نُکونید!» و اُ مرداک گوشَ دَس فاکشه و شفا بدَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 22:51
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یکته از اوشون پیله کاهین غلؤمِ شمشیر امره بزِه و اونه راست گوش ببه.


بازین عیسی کاهینون سرؤن و معبد فرمانده أنِ و شیخؤنی که اونه گیتنه به بومَه بؤن، بوته: «مگه مو راهزنم که شمشیر و کولاکت أمره می دومبال بوماین؟


مو تا زمؤنی که ایشؤنِ اَمره بوئم، اوشونیِ که تو مَه هدای تی ایسمِ أمره حفظ بودَم، و اوشونای حفاظت بودَم و هیچکدؤم از اوشؤن هلاکَ نوبُوئن بغیر از او هلاکت ریکه، تا مقدس کیتابؤن بنویشته أن به انجوم برسی.


ولی پولُس پیلّه صدا أمره، بوته: «تَه آسیب نرسؤن چون که امه همه اِره ایسایم!»


بدی تأ بسر نبون، بلکی خوبی همرا بدی سر حریف ببو.


مو، پولس، خودم مسیح فروتنی و نرمی همرا شمره میننت کونم-منی کی خیلی از شمه گونین وقتی شیمئه ورجه ایسام سربجیرم و او زمت کی شیمئه ورجه نیسام جسورم!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ