Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 22:43 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

43 هوسّاتای یکته فرشته‌ آسمؤنای عیسی به ظاهیرَ بؤ و اونه بیشتر قوت بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

43 هو وخت ایتأ فرشته جٚه آسمانٚ جور ظاهیرَ بوسته و اونَ تقویت بوکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

43 بأزون ایتأ فٚرٚشته آسمأن جَا بأمؤ و اونَ قوّت بٚدأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

43 بازون ایتا فیریشته‌ آسمان جا عیسی ره ظاهیرَ بو و اونَ ویشتر قوّت بدَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 22:43
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یعنی خیال کوئنی منِئم هی الؤن می پئرای بخوام که، بیشتر از دوازده ته قوشون فرشته می کمکِ بِه سرا دای؟


بازین ابلیس اونه ویلَه گوده و فرشته أن بومئن و اونه خدمت بودَن.


و عیسی بوته: «اگه خدا ریکاکی، تَه جیر تؤدی، چونکه کتابِ زبور میئن بنویشته بوبُو که: «”تی وسه خوشِ فرشته أنِ فرمؤن دئنه و اوشؤن تَه خوشؤن دستؤن سر گینَن نبی که تی پا یکته سنگ بزنی.“»


امّا مو تِه به دوعا بودَم تا تی ایمؤن ازبین نشی. پَس هیطو که وگرسی، تی برارؤنِ قوت بدی.»


او شهرؤنِ دیرون شاگردؤنِ جؤنِ قوت دَئن، اوشونه تشویق گودن که خوشونِ ایمؤن دیرون بَیسَن و نصیحت بودن که: «خدا پادشاهیِ دیرون شوئنِ به بأء خیلی سختی‌أنِ تحمل بکونیم.»


أنی اوره بیسَه و هنده راهی سفر بوبو و سرتاسر غلاطیه و فریجیه منطقه أن گرس و همه شاگردونِ ایمون میئن تقویت گود.


راس راسه کی دینداری راز، خیلی پیلدنهَ: او، جسم مئن ظاهیرأبؤ، بواسیطهٔ خدا روح تصدیق بوبؤ، فریشته ئان اونه بدئن، میلتؤن مئن اعلؤم بوبؤ، دونیای مئن اونه ایمؤن بأردن، جلال مئن جؤر ببرده بوبؤ.


مگر اوشون همته روحؤنی نیَن که خدمت کونن و او کسون خدمت ئبه سرأدأ بنن که نجاته به ارث بئنن؟


و هندئه او زمت که او، اولته زأکه ای جهان مئن ابئنه، گونه: «همته خدا فرشته أن اونه پرستش بکونن.»


هینه وسه، لازیم بو او از هر نظر خو برارؤنِ مورسؤن ببی تا بتونی پیله کاهن مقؤم میئن وفادار و بخشنده و خدا خدمتکار ببون تا مردوم گوناهونِ به کفاره بکونی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ