Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 22:38 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 شاگردؤن بوتَن: «ای خُداوند، نگاه بکون، دوته شمشیر دئنیم.» ایشونه بوته: «بسّه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 شاگردأن بوگفتید: «اوستاد، بیدین. هَیه دوتأ شمشیر دأریم.» عیسی اوشأنَ بفرمأسته: «وسته.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

38 بوگفتد: «اوستأد، دوتأ شٚمشیر دأریم.» امّا عیسا بٚفرمأسته: «وٚسته!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 شاگردان بگفتید: «اَی خُداوند، بیدین، دوتا شمشیر دَریم.» اَشان بگفت: «بَستِه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 22:38
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هی موقع یکته از عیسی همراه أن خو دستِ شمشیر سمت ببورده، اونه هکشه و یکته ضربه پیله کاهین خدمتکار بزه و اونه گوشِ ببه.


عیسی اوشونه بوته: «امّا الؤن هرکس کیسه یا خورجین دَئنه، اونه ویگیره و اَگه شمشیر ندئنه، خوشِ رختَ بَفروشه، یکته شمشیر بهینه.


هیطوکه عیسی دومباله روئون بفهمسَن چی خبر ایسّه، بوتَن: «آقا، امه شمشیرِ أمره بزنیم؟»


عیسی جواب بدا: «می پادشاهی، ایی دونیا جَی نییه. اگه می پادشاهی ایی دونیا جَی بو، می خدمتکارؤن جنگ گودَن تا مو یهودی أن دستِ میئن دنکَئم. امّا می پادشاهی ایی دونیا جَی نییه.»


ولی أمه چون روز شی ایسیم، خأ واخوب ببیم، ایمؤن و محبت زرهَ دوکونیم و نجات امیده یکته کولاهخود جور أمئه سر بنیم‌.


پس ایمؤن مئن قایم ببین و اون پیش بیسین، چون دؤنین کی شیمئه برأرؤن دونیای مئن هی عذابؤن همأ دیمأدیمن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ