Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 22:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 پَس یکته جامِ ویته و شُکر بوده و بوته: «اینه هگیرین و شیمه میئن سَهم بکونین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

17 بأزین جامَ خو دسٚ میأن بیگیفت، خودایَ شوکر بوکوده و بوگفته: «فیگیرید و همدیگرَ فدید بوخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 بأزون ایتأ جأمَ خو دٚس بیگیفته و شوکر بوکود و اونَ فأدأ شأگردأنَ و بٚفرمأسته: «بیگیرید و شیمی میأن سأم بوکونید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 پس ایتا جامَ اوساد و شُکر بُکود و بگفت: «اَنه فیگیرید و شیمی میان سَام بُکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 22:17
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازین مردومِ بفرمأسّه تا علفون سر بنیشَن. هووخت پنج ته نون و دو ته ماهی​یه ویته و آسمونِ نیگاه بُوده و برکت بدا. هوموقع نؤنونِ خوردَه گوده و شاگردؤن هَدأ و اوشؤنم هَدئن مردومِ.


هوموقع هفت​ته نون و چنته ماهی‌ِ ویته و بعد اونکه شکر بوده اوشونه تیکه تیکه بوده و خوشِ شاگردؤنِ هَدأ و اوشؤنم هدئن جماعتِ.


هیطو که خورده دبُون، عیسی نونِ ویته و شکرگزاری بوده پس تیکه بوده و شاگردؤن هَدأ و بفرماسّه: «هگیرین، بوخورین؛ ایی می تنِ!»


حله اوشون خورده دبون که عیسی نؤن هَیته و شکر گزاری بوده، پاره بوده و شاگردؤنِ هَدَه و بفرماسّه: «هگیرین، ایی می تن ایسّه.»


و هیطو نؤنِ ویته، شکر بوده و تیکه بوده و اوشونه هَدَه و بوته: «ایی می تن ایسّه که شیمه به هَدَه بنه؛ اینه می یاد واسه انجؤم بدین.»


هوموقع عیسی پنج ته نون و دوته ماهی ویته، آسمؤنِ نیگاه گوده وبرکت بدا، اوشونه تیکه تیکه بوده و خو شاگردؤنِ هَدَه تا مَردم جلو بنِئن.


او که یکته خاصِ روج احترومَ دانه، خُداونده احتروم ئبه ای کارَ کونه. او کی خُونه، خُداوند احتروم واسی خُونه، چونکی خُدا شُکر کونه. ولی اونیئم کی نخُونه، اونم خُداوند احتروم ئبه ای کارَ کونه و خُدا شُکر کونه.


مگر او برکتِ جام که اونه وسه شکر کوئنیم، مسیح خونِ میئن شریک بوئن نیه؟ مگه او نونی که پاره کوئنیم، مسیحِ تن میئن شریک بوئن نیه؟


چونکه مو او چی که شمره بسپردم خداوند جی هیتم ،که عیسی خداوند او شویی که اون دوشمن دس هدان، نون ویته


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ