Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 22:16 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 چونکه شمره گونَم که اونای نوخوئنَم تا زمونی که پِسَخ، خُدا پادشاهی میئن به انجوم برسی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

16 هسأ شمرَ گم، تا او زمأنی کی اَ عیدٚ شام، خودا پادشایی دورون به خو رأس رأسی معنی فئنرسه، دِه اونَ نوخورم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

16 چونکی شٚمٚره گم کی دِه اَ شأمَ نوخورٚم تأ هو زمأت کی اونی رأس‌رأسِی مأنی خودا پأدیشأیی میأن انجأم بٚبه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 چون شمرأ گَم کی اون جا نخوائم خوردن تا زماتی کی پِسَخ خُداپادشایی درون به انجام فارسه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 22:16
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خوشا به حال هو خدمتکارونی که وختی اوشون ارباب وگردنه، اوشونه بیدار بَینه. راست راستِ، شمره گونَم، خودش خو رخت خدمت دوکوئنه؛ اوشونه سفره سر نیشؤنبِئنه و هنه ایشونه خدمت کوئنه.


هیطو که یکته از مِیمونؤن که عیسی أمره هم سفره بوبؤ بوُ ایچیزون بشتؤسه، بوته: «خوشا به حال اونی که خُدا پادشاهی میمؤنی میئن نون بُخوری.»


هوموقع ایشونه بوته: «خیلی شوق دَاشتم قبل اونکه سختی بَکَشم، ایی پِسَخَ شیمه امره بُخورم.


چونکه شمره گونَم که از الون تا خُدا پادشاهی زمون، دِه انگورِ بارا جی ووندوشنم.»


تا می سفره سر می پادشایی میئن بُخورین و وودوشین و تختؤن سر بنیشین و دوازده ته قبیله اسرائیل داوری بکونین.


او غذایی وَسه که ازبین شنه کار نکونین، بلکه او غذائی‌ وَسه کار بکونین که تا اَبدی زندگی بجا موئنه، غذائی که انسون ریکه شمره هدِئنه، چونکه خدای پِئر، انسون ریکه سر مهر تایید بزه.»


اما نه همّته مردومِ بِه، بلكه فقط أمه بِه که خدا خودوش انتخاب بودِه بو تا گواهون ببیم، اَمه که بعد اونه زنده بوئن مُرده‌أنِ جی، اونه أمره بوخوردیم و وودوشتیم.


و او فریشته مأ بوته: «اینه بنویس: خوشا به حال اوشؤن که او بره عروشی شام ئبه دعوتن.» و مأ بوته: «ایشؤن، خدای حقیقی کلؤمن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ