Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 20:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 انگور چِئن زمؤن، یکته غلؤم باغبونون ورجه سرا دا تا اَنِی از انگور باغ بارِ اینه هَدِئن. امّا باغبونون اونه بزِئن و دَس خالی واگردنئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

10 انگورچینی وخت کی فأرسه، ایتأ نوکرَ، باغبانأنٚ ورجأ اوسه کوده کی خو انگور سأمَ فیگیره. اوشأن او نوکرَ بزه‌ییدی و اونَ دس خالی وأگردأنه‌یید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 انگور چینی وخت، خو خیدمتکأرَ اوسه کوده کی خو سأمَ جٚه بأغٚ مأصول فأگیره. امّا بأغبأنأن اونَ بٚزِده و خألی دٚسٚ اَمرأ وأگٚردأنِد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 انگور چِئِن زمات، غلامی باغبانان وَر اوسِه کود تا خو محصول سَامَ فیگیره. ولی باغبانان اونَ بزِه ئید و دَس خالی واگردانه ئید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 20:10
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای اورشلیم، ای اورشلیم، ای که پیغمبرؤنِ کوشنی و رسولونی که تی سو سرا دا بننِ سنگسارَ کوئنی! چَن بار خواسَّم کولوشکن مورسؤن که خوشِ چیره کؤنِ خوشِ بال و پرِ جیر جومَه کوئنه، تی زاکؤنِ جومَه کونَم، امّا نخواسّی!


پَس یکته غلؤم دیگه سرا دا، امّا اونَم بزِئن و اونه بی حرمتی بودَن، دَس خالی اونه سرادائن.


عیسی بازین ایی حیکایت مَردم به بأرده: «مَرداکی یکته انگورباغ آماده بوده و اونه چَن ته باغبؤن مناسبه هده و دراز مدت یکته مملکت دیگه سفر بوشؤ.


شمه نبین که مه انتخاب بودین، بلکه مو شمره انتخاب بودَم و شمره سرادئم که بشین و میوه بأرین و شیمه میوه بمؤنی، تا هرچی پئرَ جی به ایسم مو بخوأین، شمره هدای.


هین واسی، ای می برارون، شمرام بواسطه ی مسیحِ تن شریعتِ واسی بمردین تا یگ نفر دیگرِ هما وصلت بوکونین، یعنی اونِ همرا کی بمردئان اجی زینده وابو، تا خُدا واسی ثمر باریم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ