Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 19:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 مَردم وختی اینه بدِه ئن، همته میسمیره بودَن که: «یکته گنُاهکارِ خؤنه میئن مِیمؤنی بُشو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 تومامٚ کسأنی کی اویه ایسَه‌بید وختی اَ ماجرایَ بیده‌ییدی، گله و شکایتٚ اَمرأ بوگفتیدی: «اون ایتأ گوناهکار آدمٚ خانه مهمانی بوشو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 تومأمٚ اوشأنی کی اَ مأجیرأیَ بیدِده، غُرغُر و شیکأیت بوکودٚد، نأرأحتی اَمرأ گفتأندوبود: «اون ایتأ بدنأم و گونأکأرٚ خأنه، میهمأن بوبوسته!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 مردوم وقتی اَنه بیده ئید، همه غُرغُر بُکودید کی: «ایتا گنُا کارِ خانه مِیمانی ره بُشو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 19:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هیطوکه خوشؤنِ مُزدِ هَیتَن، میسمیره بودَن و صاب باغِ بوُتن:


اوشونم بوته: ”شَمَرَم می انگور باغ میئن بشین و اوچیکه شیمه حقِّ، شمره هَدِئنَم.“


وختی فریسی فرقه عالمون اینه بدِئن، اونه شاگردؤن بوُتن: «چرِء شیمه اوستاد خراجگیرؤن و گوناهکارؤنِ اَمره غذا خوردره؟»


امّا فرَیسی فرقه عالمون و تورات معلمون میسمیره گودن و گوتَن: «ایی مَردکه گُناهکارون قَبول کوئنه و اوشون اَمرَه یکته سفره سر نیشنه.»


زَکّا تُند تأکیدی جیر بومه و ذوق أمره اونه قبول بوده.


و امّا زَکّا خوشِ جا سرای ویرسه و عیسای خُداوندَ بوته: «آقا، الؤن نیصف می مال و مَنالِ ندارؤن بَخشنم، و اَگه یه چی به ناحق ینفره هَیتم، چار برابر اونه واگردونِئنَم.»


امّا فرَیسی ان و تورات معلمون که اوشون فرقه جی بوئن، عیسی شاگردؤن به میسمیره گودن و گوتن: «چرِه خراجگیرؤن و گُنا کارون امره ‌خؤنین و وودوشنین؟»


انسون ریکه که مو ایسّم بومه که هم خوئنه و هم وودوشنه؛ گونین، ”یکته پیس شؤکؤم و شراب خور مَرداکِ، خراجگیرون و گُناهکارون ریفقه.“


هیطو که او فریسی، عیسی میزبون، اینه بدِه، خوشِ أمره بوته: «اگه ایی مَردکای راست راستِ پیغمبر بو، دونَس ایی زناک که اینه دست زئدره کیسِه و چُطور زناکی ایسّه - دونس که گناهکار ایسّه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ