Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 19:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 هیطو که عیسی اوره برسه، جور نیگاه گوده و اونه بوته: «زَکّا، بُدُو جیر بیه که ایمرو باید تی خونه میئن بیسَم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

5 وختی کی عیسی نزدیکَ بوسته، بوجورَ فندرسته و بفرمأسته: «زکی، هسأ بیأ بیجیر! ایمروز وأ تی خانه مهمان ببم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 وختی عیسا او دأرَ فأرٚسِه، بوجؤرَ فأندرسته و اونی ایسمَ دؤخأد و بٚفرمأسته: «زَکا عجله بوکون و بیجیر بیأ! چونکی ایمرو وأستی بأیٚم تی خأنه و تی میهمأن ببم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 هَطوکی عیسی اویا فارسه، بُجورَ نیگا بُکود و اون بگفت: «زَکّا، بُدُوب و بجیر بیا کی ایمرو وا تی خانه بئسم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 19:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه انسون ریکه بومه تا ابیرَ بؤ که واموجی و نجات بَدای.»


اوره یکته مرداک ایسابو، به ایسم زَکّا، زکّا دارا بو و خراج گیرؤن پیلتر.


هینه واسه، بودؤسه جلو و یکته پَلَت دارَ فیشکسه تا اونه بَینی، چونکه عیسی از او راه ردَّ بؤده بو.


زَکّا تُند تأکیدی جیر بومه و ذوق أمره اونه قبول بوده.


نتنائیل اونه بوته: «مَه کورهَ جی شنأسَنی؟» عیسی جواب بدا: «قبل اونکه فیلیپس تَه دوخُنی، هو موقع که تو حله انجیر دار جیر ایسابی، مو تَه بدِئم.»


عیسی جواب بدا: «اگه یه نفر مَه دوست بداری، می کلامِ انجوم دِئنه و می پئرم اونه دوست دَئنه و اَمه اونه ورجه هَنیم و اونه أمره زندگی کؤنیم.


پس او چی مئن کی خدای همکارون ایسیم، شمراجی خواهش دانیم کی خدای فیضه هچی بدست نارین.


تا مسیح بواسیطه ایمون شیمئه دیلون مئن بنیشه و محبت مئن بنه بوکونین، پابرجا ببین،


این جی که نسبت به غریبه ئان مهموندوست ببین غافیلأنبین، چون ای کار همأ بعضئن بی ای که بودونن، فریشته ئان جی پذیرایی بودن.


بین، مو در پوشت ایسأم و در زئدرم. اگر یگ نفر می صدا بشتؤه و دره مئبه واکونه، دورین هنم و اون همرأ شام خؤنم و اونم می همرأ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ