Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 19:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 چونکه تی جَی ترسِئم، اینه واسه که سختگیر مرداک ایسّی. اوچیزی که ننای ویگینی، و اوچیزی که نکاشتی، بیئنی.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 شیمی جأ ترس دأشتیم چونکی آدمٚ سختگیری ایسید. چیزی‌یَ کی ننَه‌یی، اوسأنی و اونچی‌یَ کی نکاشتی، وَوینی.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 من تی جَا ترسِئیم، چونکی ایتأ سختگیر مردأی ایسی، چیزی کی تی شین نییٚه، فأگیری و او جأ میأنی کی هیچی نکأشته بی، مأصول بوجؤر اَوری."

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 چونکی تی جا ترسه ئیم، اَن واسی کی ایتا سختگیر مرداکی. اونچیَ کی نَنَئی، اوسانی، و اونچیَ کی نکاشته‌ئی، دیبینی.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 19:21
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازین سومی بومه و بُوته: ”ارباب، اینم تی سکه! اونه یکته پارچه میئن فیبیتَم، قایم بَدَاشتم.


ارباب اونه بُوته: ”ای بد خدمتکار، عین تی گب تی سر حُکم کُوئنم. تو که ‌دؤنسی یکته سختگیر مَرداکم، اوچیه ننَئم ویگینَم و اوچیه نکاشتم بینَم،


چره کی شمه نوکری روحَ هینتین تا هندئرم ترس مئن دکین، بلکی شمه پسرون موقوم مئن فرزند خوندگی روحَ هیتین، کی بواسطه او داد زئنیم: «می پئر، آقا جون.»


چونکی او آدم کی خوشه فیکرَ جسم سَر نئنه خُدا هما دوشمنگیری کونه، چره کی خُدا شریعت اجی فرمون نبئنه، و مننئه کی بَبره،


چون خدا ترس روحه أمره هندأ، بلکی قوت و محبت و نفس جلؤ گیتن روحه هدأ.


چونکه اگه یه نفر همه شریعت بجا باری ولی یکته از اوشون میئن کم کاری بکونی، تمام او شریعت میئن گناهکار ایسّه.


محبت میئن ترس ننه، بلکه محبت کامل، تمام ترسِ بیرونَ کوئنه؛ چونکه ترس تنبیهِ جی به وجود انه و هو کسی که بترسی محبت میئن کامل نبنه.


تا همه ته به داوری بوکونه و همه ته بی دینؤنه، تمؤم او شریرؤنه کارؤن وأسی کی بی دینی مئن بودن محکومأکونه و تمؤم او زشت گبؤن وأسی کی بی دین گوناهکارؤن، اون ضید بوتن، محکوم بوکونه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ