Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 19:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 پَس، دَه نفر از خوشِ خدمتکارونِ دوخونده و هر نفرِ، یکته سکه طلا هَدَه که اوشونِ سه ماه دستمزد قد بو و بُوته: ”تا می وگرسن، ایی پول أمره کاسبی بکونین.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 قبلٚ اَنکی بشه، ده‌تأ جٚه خو غولامأنَ دوخوأده، هر کودامَ ایتأ سکه‌یٚ طلا فدَه و بوگفته: ‹تا می وأگردستن، اَ پولٚ اَمرأ تجارت بوکونید.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 امّا پیشتر جٚه شؤئؤن دٚه‌نفر جٚه خو موبأشرأنَ دؤخأد و هر تأیَ ایتأ طلأ سکه فأدأ کی وختی اون نئیسأ، بٚشٚد و تیجأرت بوکونٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 پس، دَه کَس جه خو خیدمتکارانَ دوخواد و هرتایِ، ایتا سکه طلا فَدَه کی اوشان سه ما دستمُزد اَندر بو و بگفت: ”تا من واگردَم، اَ پول مرا کاسبی بُکونید.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 19:13
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او مرداکی که پنج قنطار هَیته بو، درجا شروع به کاسبی بُوده و پنج قنطار ده سود بُوده.


او مرداکی که پنج قنطار هَیته بو، پنج ته قنطار دیگرم خوشِ اَمره بارده و بوته: ”ارباب، مَه پنج ته قنطار هَدَبی، بفرما اینم پنج ته قنطار دیگه که سود بودَم.“


او خدمتکاری که دو قنطار داشت، بومَه جلو و بوته: ”ارباب تو مَه دو قنطار هده بی، بفرما اینم دو قنطار دیگه که سود بودَم.“


هوموقع خدمتکاری که یکته قنطار هَیته بو، جلو بومَه و بوته: ”ارباب چونکه دؤنَسم که بداخلاق مرداک ایسی و از جایی که نکاشته​بی، بینی و از جایی که فوندبی، جومَه کوئنی،


پَس عیسی بوته: «یکته نجیب زاده، دور دَس ولایتی بُشو تا خو مقام شاهی هگیری و بازین وگردی.


امّا مَردمؤنی که قرار بو ایشونه سر حکومت بکونی، اونای بیزار بؤن؛ اوشون، اونه دومبالسر، نماینده أنی سرا دائن با ایی پیغوم که: ”امه نخوانیم ایی شخص امه سر حکومت بکُونی.“


اونی که خوائنه مه​خدمت بکونی، بأیستی مَه دومبالَ کونی؛ و جایی که مو ایسَئم، می خدمتکارم ایسَه. کسی که مه خدمت بکونی، می پئر اونه عزت دِئنه.


یعنی ألؤن مو مردوم تأییده خأنم یا خدا تأییده؟ یا تقلا کأدرم مردومه راضی بوکونم؟ أگر هندئه مردومه راضی گودن دومبال دبوم، مسیح نؤکر نوبؤنأبوم.


یعقوبَ جی، خدا و عیسی مسیحِ خداوند غلام، دوازده ته قبیله که پخش و پلا ایسّن سلام!


شمعون پطرس أجی، عیسی مسیح رسول و نؤکر، اوشؤن ئبه کی بواسیطه خدا عیدالت و أمئه نجات دهنده عیسی مسیح، یکته ایمؤن، أمئه ایمون مورسؤن اوشؤن نصیب بوبؤ:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ