Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 18:38 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 او کور ژگله بزه: «عیسی، داوود ریکه، مه به رحم بکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 بأزین او کور ایجگره زنان بوگفته: «اَی عیسی، اَی داوودٚ زأی، مرَ رحم بوکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

38 دفأتن ایجگره اَمرأ بوگفته: «اَی عیسا، اَی داوودٚ پٚسر، مٚرَه رحم بوکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 اُ کور داد بزه: «اَی عیسی، داوود پسر، مَرا رحم بُکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 18:38
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او جماعت همه ماتَ بوئن و بوُتن: «یعنی امکؤن دئنه ایی مردکای هو مسیح موعود ببی که قرارِ داوود نسلَ جی بای؟»


یه روز یکته کنعانی زناک که اوراره شی بو، اونه ورجه بومَه و داد امره بوته: «آقا، ای داوودِ ریکای، مِه به رحم بکون! می لاکوی بدجور دیوبزه بوبُو.»


امّا وختی کاهینون سرون و تورات معلمون اونه عجایب غرایب کارونِ بدِئن و هنده بدِئن که کوشتای زأکؤنم معبدِ میئن داد زِئدَرَن: «نجات بدی! داوودِ ریکه»، برزخَ بوُئن.


جمعیتی که عیسی پیش دکته شؤدبون و اوشونی که اونه دومبالسر أمادبون، فریاد زِئن و گوتَن: «نجات بدی داوودِ ریکه!» «موبارک ببی اونی که خداوند ایسمِ أمره هنه!» «آسمؤن گوف سرای نجات بدی!»


وختی که عیسی اورای شوئدبو، دوته کورِ مردکای، تاتأدی اونه دومبالسر بوشوئن و داد زِئن: «داوودِ ریکه، اَمه‌‌ به رحم بکون!»


اوشون بوتَن: «عیسای ناصری از أِره شودره.»


او کَسؤنی که جمعیت پیشاپیشِ شوئدبون، اونه تشر بزئن و بخواستن تام بزَنی. امّا او بیشتر خو صدا جؤر ببورده که: «داوود ریکه، مِه به رحم بکون!»


و اونِ پسر باره، کی داوود نسل اجی طبق جسم بزاسه بوبو،


«مو، عیسی، می فریشتهَ شیمئه ورجه سرأدأم تا ای چیزؤنه کلیسائان ئبه شهادت بدئه. مو داوود رگ و ریشه و روجا ایسم کی فتؤنه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ