Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 18:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 حُکمؤن دؤنی: زنا نکون، خون فونکُون، دزدی نکون، دروغ گوایی ندی، تی پئر و مئرِ احترؤم بَدار.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 حوکمأنَ تو دأنی: ‹زنا نوکون، قتل نوکون، دوزدی نوکون، شهادتٚ دورُغ نوأ دَئن، تی پیر و مارَ ایحترام بنه.›»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 و امّا تی سوألٚ وأسی؛ تو کی حوکمأنَ دأنی: زٚنأ نوکون، قتل نوکون، دوزدی نوکون، ایفترأ نوأزِئن و دورُغ نوگو و تی پئر و مأرَ عزیز بٚدأر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 حُکمانَ دانی: زینا نُکون، قتل نُکون، دوزی نُکون، دوروغ گُوائی ندن، تی پئر و مار احترامَ بدَر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 18:20
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بَدَه: «چره مَه خوروم دُخوبِئنی؟ هیشکه خوروم نیه جز خُدا.


دارا رییس بوته: «همۀ ایشونه از وختی که تره جوؤنَی بؤم تا الون بجا بأردم.»


چونکی ای حکمون، ’زینا نوکون‘، ’قتل نوکون‘، ’دوزی نوکون‘، ’طمع نوکون‘، و هر ته ده حکم کی ببون، همه ته ای حکم مئن خلاصه بنه کی «تی همسایهَ خودت مورسون دوست بدار.»


چونکی هیچ آدمی نیسا کی شریعت اعمال انجوم دئن اجی، خُدا دید مئن صالح ببون، چونکی شریعت، گُنا امره نشون دئنه.


«تی پئر و مأر احترؤمه بدأر»، کی ای اولته حکمه کی وعده همرأ ایسه:


أی زأکؤن، شیمئه پئر و مأره هرته کار مئن ایطاعت بوکونین، چونکی ای خداونده خوشحالاکؤنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ