Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 16:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 «ارباب، او قاب باز مباشیرِ زرنگیای تعریف بوده؛ چرِه که ایی دنیا زاکون در مقایسه با خوشؤنه همسُرامالون از روشنایی زاکون عاقلترن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 «اونٚ ارباب خو نادورستٚ مباشرَ، جٚه اَ خأطر کی زیرکانه عمل بوکوده‌بو، تحسین بوکوده. وأ بدأنید مردومأنی کی به مال و منالٚ دونیا فیکر کونیدی جٚه آدمأنی کی به خودا ایمأن دأریدی زیرکتریدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 او پولدأرٚ مردأی، متقلبٚ موبأشرٚ تِشویق بوکوده، چونکی زرنگی بوکوده! رأس‌رأسِی اَ دونیأ آدمأن خوشأنٚ دؤرٚورٚ دونیأ اَمرأ ایرتبأط دأشتنٚ میأن نورٚ زأکأنٚ جَا زرنگتر ایسٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 ارباب، قاب باز مباشیر زرنگی جا تعریف بُکود؛ چونکی اَ دُنیا زاکان در مقایسه با خوشان هم سَرو مالان روشنائی زاکان جا عاقیلترید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 16:8
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر کس گبی ضد انسون ریکه بوگوی، ببخشه بنه. امّا هر کس ضد روح​القدس گب بزنی، نه ایی دونیا و نه او دنیا میئن ببخشه نبنه.


پطرس جواب بده: «غریبَئنای.» عیسی جواب بده: «پس ایشونِ مردوم معافن!


«او کسی که کوشتای کارون میئن امین ببی، پیله کارؤن میئن هم امین بنه، و اونی که کوشتای کارؤن میئن امین نبی، پیله کارؤن میئن هم امین نبنه.


دؤنَم چی باید گودَن تا هیطوکه از مباشیری برکناَر بوم، کَسؤنی بیسَن که مَه خوشونه خونه أن میئن راه بدِئن.“


بازین دومیای بپورسه: ”تو چنی چی قرض دئنی؟“ جواب بَدَه: ”صد خروار گندم.“ بُوته: ”تی کاغذ ویگیر، بنویس هشتاد خروار!“


و عیسای خُداوند دمباله بدا: «بشتؤسین ایی بی انصاف قاضی چی بُوته؟


عیسی جواب بَدَه: «ایی دور زمونه مَردمن که زن گینَن و مرد بنن.


امّا اوشؤنی که لایق رسِئن به او دنیا و مُرده أنای زنده بوئن ایسّن، نه زن گینن و نه مرد بنن،


تا وختی که نور دَئنین، نور ایمؤن بأرین، تا نور زاکؤن ببین.» عیسی وختی ایی گبونِ بزه، اورای بوشو و خوشِ اوشؤنَ جی جا بدا.


هیکس خوشه گول نزئنه. اگه ینفر شمرَه جی فیکر بکونی ایی دوره زمونه مئن حکیم ادمه، بوگذار نادون ببی تا شاید حکیم ببی.


چونکی شمه یک زمونی تاریکی مئن ایسأبین، ولی ایسه خداوند مئن نور ایسین. پس نور زاکون مورسون کردکار بدأرین.


اوشون عاقیبت هلاکته. اوشون خدا اوشون شوکؤمه و شرم آور چیزونه گولاز کونن، اوشون زمینی چیزون باره فیکر کونن.


چون شمه همه ته نور زاکؤن و روز زاکؤنین؛ أمه شؤ و تاریکی شی نیم.


أما شمه دؤجئه نسل و کاهینؤنی ایسین کی شاهؤنه کاهینی کؤنین. شمه مقدس میللت و خدا خاص مردوم ایسین تا اون عالی صفتؤنه اعلؤم بوکونین کی شمره تاریکی جی خوشه عجیب نور ئبه دوخؤنده.


خدا زاکؤن و ابلیس زاکؤن ایطو آشکارَ بنن: اونی که صالحی بجا نَبِئنه خدا جی نیه، و اونی که خو برارِ دوست ندائنه خدا جی نیه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ