Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 16:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 ایلعازَر ناجه دَاشت خرده‌ غذاأن امره که او دارا، سفره سرای کالس، خوشِ سیرَ کونی. حتی سَگؤن هم اَمئن و اونه جیجاکِئن ولیشتَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 ایلعازرٚ آرزو اَن بو کی او مردأکٚ غذایأنٚ پس مانده‌یَ بوخوره. حتی سکأن اَموییدی اونٚ زخمَ وألیشتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 ایلعأزرٚ رِه آروزو بو کی اونی ایضأفه خورأکی جَا خو شکمَ سِئرَ کونه. حتّا سکأنٚم اَمؤییدی و اونی زخمأنَ وألیشتیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 ایلَعازَر ناجی دَشتی خورده غذائانی مَرا کی اُ دارا مرداک سُفره جا فُووستی، خوره سئرا کونه. حتی سَگان ئم اَموئیدی و اون زخمانَ وَلیشتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 16:21
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما او زنکه بوته: «بله، آقا، امّا سگؤنم او خورده نونی که صابِ سفره‌ سرای فبنه، خؤئنَن!»


او زناک عیسی جواب بَدَه: «بله، آقا، با ای حال سَگؤن هم، خورده نونونی که زاکؤن سفره جی کَئلنه خوئنَن.»


یکته ندار مرداک به ایسمِ ایلعازَر هم اونه خونه درِ کنار نائن که اونه جؤن جیجاکی امره پُر بو.


او ندار مردکای بمورده و فرشته أن اونه ابراهیم ورجه بُبوردن. دارا هم بمورده و اونه گلَ گودن.


وختیکه بوخوردن و سیرهَ بؤن، عیسی، شاگردؤنِ بوته: «زیاد بأرده نون خورده​أنِ، جومه کونین تا هیچی لا نبی.»


أمه تا ایسه وشته و تشنه ایسّیم، أمه گدایون رخته دوده دانیم، چوب بوخوردیم و دربدر ایسّیم.


سختی و تنگؤم مئن، خیلی شؤؤن کی بی‌خؤیی بکشئم، گوشنگی و تشنگی مئن، خیلی وقتون بی غذا بوم، سرما مئن ایسابوم و لوخت و سوخت بوم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ