Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 15:27 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 کارگر جواب بَدَه: ”تی برار بومه و تی پئر او چاق گؤکوله سیرابه، چونکه خوشِ ریکَه، سلامتی أمره بیاتّه.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 نوکر جواب بدَه: ‹چون تی برأر ساق و سالم وأگردسته، تی پئر ایتأ چاق و چله گوساله‌یٚ سرَ وأوِه و جشن بیگیفته.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

27 خیدمتکأر جوأب بٚدأ: "تی برأر وأگردسته و تی پئر چونکی اونَ سأق و سألیم بیأفته، ایتأ چٚلبٚ چأقٚ گوسأله‌یَ اونی وأسی سٚرٚ بِه و میهمأنی بیگیفته!"

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 کارگر جواب بدَه: ”تی برار بامو و تی پئر اُ چاق مأنده یَ سراوِه، چونکی خو پسرَ ساق و سلامتی مرا بیافته.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 15:27
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس خدمتکارونِ دیگه​يی سرا دا و بوته: ”دعوت بوبُو​کؤنِ بوگؤین الؤن جشن سفره حاضیرهَ گودیم. گامیشؤن و چاقِ گوکوله أنِ هم سیرَ بِئم و همه چیز حاضیره. پس عروسی جشن به باین.“


یکته از کارگرون دوخونده و بپورسه: ”چی خبر ایسّه؟“


هیطو که اینه بشتؤسه، برزخَ بؤ و نخواس ده خونه میئن بای. پَس پِئر بیرون بومه و اونه منّت بوده.


اما الون که تی ایی ریکه وگرسه، هو ریکه ای که تی داراییه روسپی زاناکؤن به باد بده، اونه به او چاق گؤکوله سیرَ بِی!“


حنانیا می دئن به بومَه و می ورجه بیسه بوته: ” شائول برار! بَینا بوبو!“ هو لحظه، می چیشمون سو دکته و اونه بدئم.


پس حَنانیا راه دکته، اونه خونه میئن بوشو و خو دستؤن سولُسِ سر بَنه، بوته: «ای شائول برار، خداوند عیسی که وختی اِره اَمَئدبی راه میئن ته بِه ظاهیر بؤ، مَه سرا دا تا تو دومرته تی بیناییِ بدست باری و روح‌القدس جی پورا بی.»


أما نه د نؤکر مورسؤن، بلکی نؤکر أجی جؤرتر، یکته عزیز برأر مورسؤن. بخصوص مئبه، أما چنی ویشتر تئبه، هم جسم مئن، هم خداوند مئن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ