Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 14:27 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 و هرکس خوشِ صلیب خو کول سر ننای و هنکَشِی و می دومبال نای، می شاگرد منئه بؤن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 هر کی خو صلیبَ اونسَنه و می دونبأل نأیه، نتأنه مرَ پیروی بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

27 هرکی خو صلیبَ اونسأنه و می جَا ایطأعت نوکونه، نتأنه می شأگرد بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 و هرکی خو صلیبَ خو کول سر ننِه و فانکشه و می دُمبال نایه، می شاگرد نتانه بوستن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 14:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر کس خوش صلیبِ وینگیری و می دومبال نأی، می لیاقت ندَئنه.


امّا چونکه خوشِ میئن بنه ندئنه، فقط ایسکالِی دوؤم أبِئنه. ولی وختی کلام واسه، سختی یا آزار بینی، هو دم کِئنه.


عیسی محبت أمره اونه نیگاه بوده و بوته: «تو یه چی کم دئنی بَشو هرچی دئنی بَفروش و او پولِ فقیرؤنِ هَدی که آسمؤن میئن گنج دئنی. بازین بیه و مَه دومبال بکون.»


سربازون راه میئن ینفر که شَمعون ایسم داشت و از قیروؤن مردم بو واداشتَن تا عیسی صلیب کولَ گیری.شمعون، اسکندر و روفُس پئر بو و زمین طرف أمه دبو.


کیسه از شمه که بُرجی بخوای بسازی و اول ننیشی و اونه خرج حیساب کتاب بکونی و بَینی تینه اونه به آخر برسؤنی یا نه؟


عیسی که صلیب اینه دوش سر هنه بو بیرون بوشو، یکته محلّ میئن بایسم جمجمه، که عبرؤنی زُبؤن میئن اونه «جُلجُتا» گونَن.


او شهرؤنِ دیرون شاگردؤنِ جؤنِ قوت دَئن، اوشونه تشویق گودن که خوشونِ ایمؤن دیرون بَیسَن و نصیحت بودن که: «خدا پادشاهیِ دیرون شوئنِ به بأء خیلی سختی‌أنِ تحمل بکونیم.»


هین وأسئه کی ایطؤ عذاب کشئدرم، ولی مأ عار نأنه، چونکی دؤنم کئه ایمؤن بأردم و قانع بوبؤم که او تینه او چئه کی مأ بسپارده تا او روزتأ محافظت بوکونه.


راس راسه اوشؤن کی خأنن مسیح عیسی مئن دینداری همأ زیندگی بوکونن، عذاب کشنن؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ