Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 12:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 و می جؤنِ گونم: ای جؤن، خیلی سالِ که هنقدر دارایی جومَه گودی. الؤن ده آروم بگیر؛ بوخور و وودوش و خوش ببو.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 بأزین مرَ گم: ‹تو ایتأ خوشبختٚ مردأکی ایسی کی فت و فراوانٚ محصولَ جمَ کودی. تأنی درازٚ سالأنٚ رِه راحت زندگی بوکونی، بوخوری، بنوشی و کِف بوکونی.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 بأزون می اَمرأ گم اَی خوشبختٚ مردأی، تی چن سألٚ رِه، خٚیلی مأصول اَنبأر بوکودی! هسأ تی خأطر جم بٚبه و تٚرَه لیذّت ببر و خوش بوبو!"

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 و می جانَ گَم: اَی جان، خَیلی سال ره اَنقَد دارائی جمَ کوده ئی. حَلا آرام بگیر؛ بُخور و بُنوش و خوش بُبو.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 12:19
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازین بُوته: ”دؤنَم چی بکونَم! می تیلمارؤن فگردونبِئنم و تیلمارؤنِ پیله تر چاکوئنم، و همۀ گندم و می دارایی اونه میئن انبار کوئنم.


«یکته دارا مرداکی بو که گرونقیمت رخت ارغوانی و نرم کتان دُود و همه روز خوشگذرانی دومبال بو.


«واخوب ببین، نبی که کِیف و نوش و مستی و ایی زندگی دیل نیگرؤنِین شیمه دیلِ سختَ کونی و او روز یکته دؤم مورسؤن یکدفاری شیمه سر بکّای.


اگه مو اَفسُس شهر ادمون همرا کی وحشی جونورونه مونن جنگ بودم، مئه چی فایده داشت؟ آدمی دید جی گب زئنم، اگه بمرده أن زینده وانبنن، « باین بوخوریم و وودوشیم چونکه فرده مینیم.»


اوشون عاقیبت هلاکته. اوشون خدا اوشون شوکؤمه و شرم آور چیزونه گولاز کونن، اوشون زمینی چیزون باره فیکر کونن.


أما أگه یکته بیوه زنأک عیاشی مئن زیندگی کؤنه، با ای کی زینده ایسه، بمردهَ.


ای دونیای پولدارؤنه بوگو کی مغرور نبون و خوشؤن امیده ای دونیا مال سر ننئن، کی نومؤنه. بلکی ایشؤن امید به او خدا ببون که همه چئه فت و فراوؤن أمئبه حاضیرأکؤنه تا اوشؤن أجی کئف بوکونیم.


خیانتکار، بی ملاحظه و غرور أجی بادبوده بنن، که عیاشئه خدا یأجی ویشته دوست دأنن.


شمه زمین سر، ناز و نعمت و عیش و نوش میئن زیندگی بودین، و شیمه دیلؤن کشتار روزِ به، پروارَ گودین!


چره کی قدیم أجی بأقأیده شیمئه عمره او کارؤن ئبه بنأین کی خدانشناسؤن کؤنن، و شیمئه زیندگئه بی عیفتی و هوا و هوس و مستی و هرزگی و عیش و نوش و شرم آور بت‌پرستیئن همرأ بوگذرؤنین.


هو قدر کی خوشه جلال بدأ و زرق و برق مئن زیندگی بوده، هو قدر اونه عذاب و شیون بدین. چونکی خوشه دیل مئن گونه: "مو هیطؤ یکته ملکه مورسؤن نیشتم، بیوه نئم و هرگی شیون نوکؤنم."


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ