Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 12:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 بازین بُوته: ”دؤنَم چی بکونَم! می تیلمارؤن فگردونبِئنم و تیلمارؤنِ پیله تر چاکوئنم، و همۀ گندم و می دارایی اونه میئن انبار کوئنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 بأزین خو اَمرأ بوگفته: ‹بفهمستم چی وأ کودن. انبارأنَ وأچینم و دوواره پیله‌تر چأکونم تا بتأنم می گندمأنَ و می آذوقه‌یَ اویه انبار بوکونم.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 بأزین خو اَمرأ بوگفته: "دأنٚم چی بوکونم. خودمٚ تیلنبأرأنَ فوگوردأنٚم، ایتأ پیله‌دأنه تیلنبأر چأکونم، و تومأمٚ مأصولأن و می مأل و مینألَ اویَه اَنبأر کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 بازون بگفت: ”دانم چی وا کودن! می تیلامبارانَ فگوردانم و تیلامباران پیله تر چاکونم و تمان گندم و می دارائیَ اویا ذغیره کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 12:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آسمونِ پرنده‌أنِ نیگاه بکونین که نه کأرَنن و نه بیئنَن و نه کندوج میئن ذخیره کؤنن، اما هنده شیمه آسمؤنی پئر اوشونه روزیِ هدِئنه. مگه شمه اوشأنای با ارزشتر نیئن؟


پَس او ارباب خوشِ أمره فکر بوده،”چی بکونم، چونکه جایی ندئنم می بارِ بنئم؟“


و می جؤنِ گونم: ای جؤن، خیلی سالِ که هنقدر دارایی جومَه گودی. الؤن ده آروم بگیر؛ بوخور و وودوش و خوش ببو.“


ایی ایسّه آخرعاقبت کسی که خوشه به دارایی جومَه کوئنه، امّا خُدا ورجه مالدار نیه.»


کلاجؤنِ نیگاه بکونین: نه کارنَن و نه بیئنَن، نه تیلمار دائنن و نه کندوج؛ با ایی همه خُدا اوشونم روزی هَدِئنه. و شمه چَقدر با ایرزشتر از پرنده انین!


قاضی چَن وختی اونه مَحل نوده. امّا سرآخر خوش أمره بُوته: ”هرچَن خُداجی واهیمه ندئنَم و خُدا خلق هم ندِه بو گینم،


و عیسای خُداوند دمباله بدا: «بشتؤسین ایی بی انصاف قاضی چی بُوته؟


ایجور حکمت آسمونَ جی نئنه، بلکه زمینی و نفسانی و شیطونی ایسّه.


الون شمه که گونین: «امروز یا فرده، ایی شهر یا او شهر شنیم و یکسال اوره ایسنیم و تیجارت مشغولَ بنیم و خیلی ام سود کوئنیم،»


پس باء ایطو بوگوین: « اگه خداوند بخوای، زینده موئنیم و ایطو و اوطو کوئنیم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ